Sunbeams and Some Beans Paroles Traduction Française

Kimya Dawson - Rayons de soleil et quelques haricots

by Kimya Dawson

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kimya Dawson Sunbeams and Some Beans

And the weatherman said to my friend, "What's your name?"
Et le météorologue a dit à mon ami : "Comment t'appelles-tu ?"
My friend said, "Write yours down, mine is almost the same."
Mon ami m'a dit : « Écrivez le vôtre, le mien est presque le même.
Erase the "S" and "M" in their place put a "G" and "R"
Effacer les "S" et "M" à leur place mettre un "G" et un "R"
And an "ND" look at me what's that say
Et un "ND" me regarde, qu'est-ce que ça dit
Then the weatherman stood with his head hung in shame
Puis le météorologue se tenait la tête penchée de honte
He took off his big belt, put it down, turned away
Il a enlevé sa grosse ceinture, l'a posée, s'est détourné
But my friend said, "Don't leave, I just harvested beets,
Mais mon ami m'a dit : "Ne pars pas, je viens de récolter des betteraves,
let's go eat at my place."
allons manger chez moi."
With his mouth full the weatherman stared at his plate
La bouche pleine, le météorologue regardait son assiette
And he knew it was his heart that made my friend great
Et il savait que c'était son cœur qui rendait mon ami formidable
Not his muscles, his money, his job or his name or his fame
Ni ses muscles, ni son argent, ni son travail, ni son nom, ni sa renommée.
See my friend isn't famous
Tu vois, mon ami n'est pas célèbre
He is just a good person who grows what he eats
C'est juste une bonne personne qui cultive ce qu'il mange
And if you have a mouth then he will try to feed you
Et si tu as une bouche alors il essaiera de te nourrir
And if you are cold he'll put wood in the stove
Et si tu as froid, il mettra du bois dans le poêle
Grab a quilt and some warm flannel sheets
Prenez une couette et des draps chauds en flanelle
So the Grand Champion called up Sam Champion
Alors le Grand Champion a appelé Sam Champion
Said, "Let's plant a garden in the heart of this wasteland."
Il a dit : « Plantons un jardin au cœur de ce terrain vague. »
And Sam said, "Hey man, this'll be breaking news,"
Et Sam a dit : "Hé mec, ce sera une nouvelle de dernière minute."
but Grand said, "I won't wait for your camera crews.
mais Grand a dit : "Je n'attendrai pas vos équipes de tournage.
See, I don't do what I do for the glory.
Vous voyez, je ne fais pas ce que je fais pour la gloire.
I do what I do because it's a good story.
Je fais ce que je fais parce que c'est une bonne histoire.
I do what I do because there is a need and a
Je fais ce que je fais parce qu'il y a un besoin et un
hunger aided by corporate greed.
la faim aidée par la cupidité des entreprises.
See there's a surplus of food in this country,
Vous voyez, il y a un surplus de nourriture dans ce pays,
And nobody should ever go to sleep hungry,
Et personne ne devrait jamais s'endormir le ventre vide,
But that food is kept under lock and key
Mais cette nourriture est gardée sous clé
Considered a privilege for people with money."
Considéré comme un privilège pour les gens qui ont de l'argent."
Then the weatherman dropped to his hands his knees
Puis le météorologue tomba à genoux
With a tear in his eye and unable to speak
Avec une larme à l'œil et incapable de parler
He was driven to action by only compassion
Il a été poussé à l'action par la seule compassion
He dug in the dirt and he planted some beans
Il a creusé la terre et planté des haricots
Planted some beans
J'ai planté des haricots
Planted some beans
J'ai planté des haricots
Planted some beans
J'ai planté des haricots
Planted some beans
J'ai planté des haricots
(no playing here)
(pas de jeu ici)
Grandma said to me
Grand-mère m'a dit
If you only have one bean
Si tu n'as qu'un seul haricot
And you meet someone with no bean
Et tu rencontres quelqu'un sans grain
You should give them half your bean
Tu devrais leur donner la moitié de ton grain
Cause you will be less hungry
Parce que tu auras moins faim
If you eat just half a bean
Si tu manges juste un demi-haricot
Than if you eat a whole bean in front of somebody with no bean.
Que si vous mangiez un haricot entier devant quelqu'un sans haricot.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.