Wer die Rose ehrt 歌詞 日本語訳
クラウス・レンフト コンボ - 薔薇を讃える者
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Fri, 28 Jul 1995 09:58:46 -0400
日付: 1995 年 7 月 28 日金曜日 09:58:46 -0400
From: Uwe Schramm
From: ウーヴェ・シュラム
Subject: Wer dir Rose ehrt by RENFT
件名: 誰があなたを讃えますか by RENFT
Wer die Rose ehrt (Glaeser-Demmler)
薔薇を讃える者 (グレイザー・デムラー)
Klaus-Renft-Combo, East Germany 1971
クラウス・レンフト・コンボ、東ドイツ 1971
Posted: Uwe Schramm (us4m@virginia.edu)
投稿者: ウーヴェ シュラム (us4m@virginia.edu)
retyped from some note sheets
いくつかのメモ用紙から再入力しました
Wer die Rose, wer die Rose ehrt,
薔薇を讃える者は誰でも、薔薇を讃える者は、
der ehrt heutzutage auch den Dorn,
今日、彼はその棘にも敬意を表し、
der zur Rose noch da-zugehoert,
それはまだバラに属します、
noch solang, solang man sie be-droht.
彼らが脅されている限り。
Einmal wirft sie ihn ab,
彼女が彼を捨てたら
einmal wirft sie ihn a_________b, a____
彼女が彼に_________b、a____を投げたら
____b, das wird sein, wenn's sein wird
____b、それはそのときになります
und alle sie lieben.
そして誰もが彼らを愛しています。
Wer die Liebe, wer die Liebe ehrt,
愛を重んじる人、愛を愛する人、
der ehrt heutzutage auch den Hass,
今では憎しみも尊重し、
der zur Liebe noch da-zugehoert,
それはまだ愛に属します、
noch solang, solang man sie be-droht.
彼らが脅されている限り。
Einmal wirft sie ihn ab,
彼女が彼を捨てたら
einmal wirft sie ihn a_________b, a____
彼女が彼に_________b、a____を投げたら
____b, das wird sein, wenn's sein wird
____b、それはそのときになります
und Mensch ehrt den Menschen.
そして人は人を敬います。
E11b+ xx1344
E11b+ xx1344
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
