Paris Bells Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Lee Hazlewood – Dzwony Paryża
Lee Hazlewood - Paris Bells tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Past the caf shutters down, no one stirs in the town.
Po zamknięciu kawiarni nikt w mieście się nie porusza.
The morning after the rain, the barges move on the Seine.
Rankiem po deszczu barki płyną po Sekwanie.
Down the avenue lined with trees, Paris bells ring on the breeze
W dół alei wysadzanej drzewami, na wietrze biją paryskie dzwony
Paris bells ring on the breeze.
Paryskie dzwony biją na wietrze.
Dawn is breaking, birds start to sing, sun is rising, warms everything.
Wschodzi świt, ptaki zaczynają śpiewać, wschodzi słońce, wszystko ogrzewa.
The echo of footsteps on a cobbled street, dim alleyways where the shadows meet.
Echo kroków na brukowanej ulicy, ciemne uliczki, w których spotykają się cienie.
Down the avenue lined with trees, Paris bells ring on the breeze
W dół alei wysadzanej drzewami, na wietrze biją paryskie dzwony
Paris bells ring on the breeze.
Paryskie dzwony biją na wietrze.
The places where we used to visit, the chapel where we went to wed.
Miejsca, które odwiedzaliśmy, kaplica, w której braliśmy ślub.
Paris bells on the breeze often stir memories.
Paryskie dzwony na wietrze często budzą wspomnienia.
We both knew the morning rain, we both wandered down the Seine.
Oboje znaliśmy poranny deszcz, oboje wędrowaliśmy wzdłuż Sekwany.
Now you're gone away from me, you're just a memory
Teraz odszedłeś ode mnie, jesteś tylko wspomnieniem
Like the bells ring on the breeze, Paris bells ring on the breeze.
Podobnie jak dzwony biją na wietrze, tak i dzwony Paryża biją na wietrze.
by: Jos Duarte
autor: Jos Duarte
jtduarte1@gmail.com
jtduarte1@gmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
