Certe notti Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Ligabue - Bazı geceler

by Ligabue

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ligabue Certe notti

Intro : E - E - E - E (it??s all instrumental)
Giriş: E - E - E - E (hepsi enstrümantaldır)
Certe Notti la macchina è calda e dove ti porta lo decide lei.
Bazı geceler araba çok sıcaktır ve sizi nereye götüreceğine o karar verir.
Certe notti la strada non conta e quello che conta è sentire che vai.
Bazı geceler yolun önemi yoktur, önemli olan gittiğini hissetmektir.
Certe notti la radio che passa Neil Young sembra avere capito chi sei.
Bazı geceler Neil Young'ı çalan radyo senin kim olduğunu anlamış gibi görünüyor.
Certe notti somigliano a un vizio che non voglio smettere, smettere mai.
Bazı geceler durmak istemediğim, hiç bırakmadığım bir alışkanlık gibidir.
Bridge : D - D - D - D (it's all instrumental)
Köprü : D - D - D - D (hepsi enstrümantal)
Certe notti fai un po' di cagnara che sentano che non cambierai più.
Bazı geceler artık değişmeyeceğinizi düşünerek biraz yaygara çıkarırsınız.
Quelle notti fra cosce e zanzare e nebbia e locali a cui dai del tu.
Kalçalar, sivrisinekler, sis ve kulüpler arasında, ilk terimleri konuştuğunuz o geceler.
Certe notti c'hai qualche ferita che qualche tua amica disinfetter .
Bazı geceler bazı arkadaşlarınızın dezenfekte edeceği yaralarınız olur.
Certe notti coi bar che son chiusi al primo autogrill c'è chi festegger .
Bazı geceler ilk servis istasyonunda kapalı olan barlarla kutlama yapanlar da oluyor.
E si può restare soli, certe notti qui, che chi s'accontenta gode, così così.
Ve bazı geceler burada yalnız kalabilirsin ki, bundan memnun olanlar bundan keyif alır, öyle.
Certe notti o sei sveglio, o non sarai sveglio mai, ci vediamo da Mario prima o poi.
Bazı geceler ya uyanıksın ya da hiç uyanık olmayacaksın, er ya da geç Mario's'ta görüşürüz.
Certe notti ti senti padrone di un posto che tanto di giorno non c'è.
Bazı geceler kendinizi gündüz olmayan bir yerin sahibi gibi hissedersiniz.
Certe notti se sei fortunato bussi alla porta di chi è come te.
Şanslıysanız bazı geceler sizin gibi birinin kapısını çalarsınız.
C'è la notte che ti tiene tra le sue tette un po' mamma un po' porca com'è.
Seni göğüslerinin arasında tutan bir gece var, biraz anne gibi, biraz da sürtük gibi.
Quelle notti da farci l'amore fin quando fa male fin quando ce n'è.
Acıttığı sürece acı verene kadar sevişmek için o geceler.
Non si può restare soli, certe notti qui, che se ti accontenti godi, così così.
Burada bazı geceler yalnız kalamazsınız, çünkü eğer tatmin olursanız keyif alırsınız, öyle.
Certe notti son notti o le regaliamo a voi, tanto Mario riapre, prima o poi.
Bazı geceler gecedir veya biz size veririz, Mario er ya da geç yeniden açılır.
Certe notti qui, certe notti qui, certe notti qui, certe notti....
Bazı geceler burada, bazı geceler burada, bazı geceler burada, bazı geceler burada...
Solo : E - A - B/A - E - C#m - A - B- B
Yalnızca: E - A - B/A - E - C#m - A - B- B
Certe notti sei solo più allegro, più ingordo, più ingenuo e coglione che puoi
Bazı geceler olabildiğin kadar neşeli, açgözlü, saf ve aptal olabiliyorsun
quelle notti son proprio quel vizio che non voglio smettere, smettere, mai.
o geceler tam da durmak, hiç durmak istemediğim bir kötü alışkanlık.
Non si può restare soli, certe notti qui, che chi s'accontenta gode, così, così.
Memnun olanlar böyle, böyle keyif alırken, bazı geceler burada yalnız kalamazsın.
Certe notti sei sveglio o non sarai sveglio mai, ci vediamo da Mario prima o poi.
Bazı geceler uyanık olursun ya da hiç uyanmazsın, er ya da geç Mario's'ta görüşürüz.
Certe notti qui, certe notti qui, certe notti qui.
Bazı geceler burada, bazı geceler burada, bazı geceler burada.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.