Grand Coulee Dam Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Lonnie Donegan - Büyük Coulee Barajı

by Lonnie Donegan

Lonnie Donegan - Grand Coulee Dam şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Grand Coulee Dam - Lonnie Donegan
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Lonnie Donegan Grand Coulee Dam

1. Now, the world holds seven wonders as the travellers always tell.
1. Artık gezginlerin her zaman söylediği gibi dünyanın yedi harikası var.
some gardens and some towers, I guess you know them well.
bazı bahçeler ve bazı kuleler, sanırım onları iyi tanıyorsunuz.
But now the greatest wonder is in Uncle Sam's fair land,
Ama şimdi en büyük mucize Sam Amca'nın güzel topraklarında.
it's the big Columbia river and the big Grand Coulee Dam.
burası büyük Columbia nehri ve büyük Grand Coulee Barajı.
2. She heads up the Canadian Rockies where the rippling waters glide,
2. Dalgalanan suların süzüldüğü Kanada Kayalıkları'na doğru ilerliyor,
comes a-roaring down the canyon for to meet that salty tide
o tuzlu dalgayı karşılamak için kanyondan kükreyerek geliyor
of the great Pacific Ocean where the sun sets in the west,
güneşin batıda battığı Büyük Pasifik Okyanusu'nun,
in the big Grand Coulee country in the land I love the best.
en çok sevdiğim topraklardaki büyük Grand Coulee ülkesinde.
3. In the misty crystal glitter of that wild and windward spray,
3. O vahşi ve rüzgârlı serpintinin puslu kristal parıltısında,
men have fought the pounding waters and met a watery grave.
erkekler şiddetli sularla savaştı ve sulu bir mezarla karşılaştı.
While she tore their boats to splinters, she gave men dreams to dream,
Kayıklarını paramparça ederken, insanlara hayal kurmaları için hayaller verdi,
of the day the Coulee Dam would cross that wild and restless stream.
Coulee Barajı'nın o vahşi ve huzursuz dereyi geçeceği gün.
4. Now, Uncle Sam took up the challenge in the year of thirty three,
4. Şimdi, Sam Amca otuz üç yılında bu mücadeleye girişti.
for the farmer and the factory and all of you and me.
çiftçi, fabrika ve hepimiz için, siz ve ben için.
He said: roll along, Columbia, you can roll down to the sea
Dedi ki: yuvarlan Columbia, denize doğru yuvarlanabilirsin
but river, while you're rambling you can do some work for me !
ama River, sen başıboş dolaşırken benim için biraz iş yapabilirsin!
5. In the misty crystal glitter of that wild and windward spray,
5. O vahşi ve rüzgarlı serpintinin puslu kristal parıltısında,
men have fought the pounding waters and met a watery grave.
erkekler şiddetli sularla savaştı ve sulu bir mezarla karşılaştı.
While she tore their boats to splinters, she gave men dreams to dream,
Kayıklarını paramparça ederken, insanlara hayal kurmaları için hayaller verdi,
of the day the Coulee Dam would cross that wild and restless stream.
Coulee Barajı'nın o vahşi ve huzursuz dereyi geçeceği gün.
6. Now from Washington and Oregon you can hear the factories hum,
6. Artık Washington ve Oregon'dan fabrikaların uğultusunu duyabiliyorsunuz.
making chrome and making manganese and white aluminium.
krom yapmak ve manganez ve beyaz alüminyum yapmak.
Now roars the Flying Fortress for to fight for Uncle Sam,
Şimdi Uçan Kale Sam Amca için savaşmak için kükrüyor,
along the roaring King Columbia by the big Grand Coulee dam.
Büyük Grand Coulee Barajı'nın yanında, gürleyen King Columbia boyunca.
7. In the misty crystal glitter of that wild and windward spray,
7. O vahşi ve rüzgârlı serpintinin puslu kristal parıltısında,
men have fought the pounding waters and met a watery grave.
erkekler şiddetli sularla savaştı ve sulu bir mezarla karşılaştı.
While she tore their boats to splinters, she gave men dreams to dream,
Kayıklarını paramparça ederken, insanlara hayal kurmaları için hayaller verdi,
of the day the Coulee Dam would cross that wild and restless stream.
Coulee Barajı'nın o vahşi ve huzursuz dereyi geçeceği gün.
8. Now, the world holds seven wonders as the travellers always tell.
8. Artık gezginlerin her zaman söylediği gibi dünyanın yedi harikası var.
some gardens and some towers, I guess you know them well.
bazı bahçeler ve bazı kuleler, sanırım onları iyi tanıyorsunuz.
But now the greatest wonder is in Uncle Sam's fair land,
Ama şimdi en büyük mucize Sam Amca'nın güzel topraklarında.
it's the big Columbia river - - and the big Grand Coulee Dam.
burası büyük Columbia nehri ve büyük Grand Coulee Barajı.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.