The Day John Kennedy Died Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Lou Reed – Dzień śmierci Johna Kennedy’ego
by Lou Reed
Lou Reed - The Day John Kennedy Died tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Verse]
werset]
I dreamed I was the president of these United States
Śniło mi się, że jestem prezydentem tych Stanów Zjednoczonych
I dreamed I replaced ignorance, stupidity and hate
Śniło mi się, że zastąpiłem ignorancję, głupotę i nienawiść
I dreamed the perfect union and a perfect law, undenied
Marzyłem o doskonałej unii i doskonałym prawie, któremu nie można zaprzeczyć
And most of all I dreamed I forgot the day John Kennedy died
A przede wszystkim śniło mi się, że zapomniałem o dniu śmierci Johna Kennedy'ego
I dreamed that I could do the job that others hadn't done
Śniło mi się, że mogę wykonać pracę, której inni nie wykonali
I dreamed that I was uncorrupt and fair to everyone
Śniło mi się, że jestem nieskorumpowany i uczciwy wobec wszystkich
I dreamed I wasn't gross or base, a criminal on the take
Śniło mi się, że nie jestem obrzydliwy ani podły, tylko potencjalny przestępca
And most of all I dreamed I forgot the day John Kennedy died
A przede wszystkim śniło mi się, że zapomniałem o dniu śmierci Johna Kennedy'ego
horus
Horus
Oh, the day John Kennedy died
Och, dzień śmierci Johna Kennedy'ego
Oh, the day John Kennedy died
Och, dzień śmierci Johna Kennedy'ego
I remember where I was that day, I was upstate in a bar
Pamiętam, gdzie byłem tego dnia, byłem w barze na północy stanu
The team from the university was playing football on tv
Drużyna z uniwersytetu grała w telewizji w piłkę nożną
Then the screen went dead and the announcer said,
Potem ekran zgasł i spiker powiedział:
"There's been a tragedy..."
„Doszło do tragedii…”
"The President's been shot...
„Prezydent został postrzelony...
"There are now unconfirmed reports...
„Obecnie pojawiły się niepotwierdzone doniesienia…
"That he may be dead or dying."
„Aby był martwy lub umierający”.
Talking stopped, someone shouted, "What!?"
Rozmowa ucichła, ktoś krzyknął: „Co!?”
I ran out to the street
Wybiegłem na ulicę
People were gathered everywhere saying,
Wszędzie gromadzili się ludzie i mówili:
"Did you hear what they said on TV?"
„Słyszałeś, co powiedzieli w telewizji?”
And then a guy in a Porsche with his radio on
A potem facet w porsche z włączonym radiem
Hit his horn and told us the news
Naciśnij klakson i przekaż nam nowinę
He said, "The president's dead...
Powiedział: „Prezydent nie żyje…
Shot twice in the head...
Strzał dwa razy w głowę...
In Dallas and they don't know by whom."
W Dallas i nie wiadomo przez kogo.”
I dreamed I was the president of these United States
Śniło mi się, że jestem prezydentem tych Stanów Zjednoczonych
I dreamed I was young and smart and it was not a waste
Śniło mi się, że jestem młoda i mądra i nie była to strata czasu
I dreamed that there was a point to life and to the human race
Śniło mi się, że życie i rodzaj ludzki mają sens
I dreamed that I could somehow comprehend that someone
Śniło mi się, że uda mi się w jakiś sposób zrozumieć tego kogoś
Shot him in the face
Postrzelił go w twarz
horus
Horus
Oh, the day John Kennedy died
Och, dzień śmierci Johna Kennedy'ego
Oh, the day John Kennedy died
Och, dzień śmierci Johna Kennedy'ego
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
