A House Is Not a Motel Liedtext Deutsche Übersetzung

Liebe – Ein Haus ist kein Motel

by Love

Love - A House Is Not a Motel Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

A House Is Not a Motel - Love
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Love A House Is Not a Motel

At my house I've got no shackles
Bei mir zu Hause habe ich keine Fesseln
You can come and look if you want to
Wenn Sie möchten, können Sie vorbeikommen und vorbeischauen
Through the halls you'll see the mountains
Durch die Hallen sehen Sie die Berge
While the light shines dim all around you
Während das Licht um dich herum schwach scheint
And the streets are paved with gold
Und die Straßen sind mit Gold gepflastert
And if someone asks you
Und wenn dich jemand fragt
You can call my name
Du kannst meinen Namen rufen
You are just a thought that someone,
Du bist nur ein Gedanke, dass jemand,
Somewhere, somehow, feels you should be here
Irgendwo, irgendwie hat man das Gefühl, dass man hier sein sollte
And it's so for real to touch,
Und es ist so echt zum Anfassen,
To smell, to feel, to know where you are here
Zu riechen, zu fühlen, zu wissen, wo man sich hier befindet
And the streets are paved with gold
Und die Straßen sind mit Gold gepflastert
And if someone asks you
Und wenn dich jemand fragt
You can call my name
Du kannst meinen Namen rufen
You can call my name
Du kannst meinen Namen rufen
I hear you calling my name....
Ich höre dich meinen Namen rufen...
Instrumental break on:
Instrumentalpause am:
By the time that I'm through singing
Bis ich mit dem Singen fertig bin
The bells from the schools of walls will be ringing
Die Glocken der Mauerschulen werden läuten
More confusions, blood transfusions
Weitere Verwirrungen, Bluttransfusionen
The news today will be the movies for tomorrow
Die Nachrichten von heute sind die Filme von morgen
And the water's turned to blood
Und das Wasser hat sich in Blut verwandelt
And if you don't think so
Und wenn Sie das nicht glauben
Go turn on your tub
Mach deine Badewanne an
And if it's mixed with mud
Und wenn es mit Schlamm vermischt ist
You see it turn to gray
Sie sehen, dass es grau wird
And you can call my name
Und du kannst meinen Namen rufen
I hear you calling my name
Ich höre dich meinen Namen rufen
Ending/fadeout on:
Ende/Ausblenden am:
Here is the tab for the guitar break in the middle:
Hier ist die Registerkarte für den Gitarren-Break in der Mitte:
e:-0--0--0-|-0-----0--0---0------0-----|-0----0----0----0--0-|
e:-0--0--0-|-0-----0--0---0------0-----|-0----0----0----0--0-|
B:-5--5--5-|-5/12--12-12--12\\10--10\\18-|-8\\7--7\\5--5\\3--3--3-|
B:-5--5--5-|-5/12--12-12--12\\\\10--10\\\\18-|-8\\\\7--7\\\\5--5\\\\3--3--3-|
G:---------|---------------------------|---------------------|
G:---------|------------|-------|
D:---------|---------------------------|---------------------|
D:---------|------------|-------|
A:---------|---------------------------|---------------------|
A:---------|------------|-------|
E:---------|---------------------------|---------------------|
E:---------|------------|-------|
[1------------- [2---------------
[1------------- [2---------------
e:-0----0--0--0----0--0-|-0----0--0--0---|-0----0--0--0-----|
e:-0----0--0--0----0--0-|-0----0--0--0---|-0----0--0--0-----|
B:-3/5--5--5--5\\3--3--3-|-3/5--5--5--5---|-3/5--5--5--5/8---|
B:-3/5--5--5--5\\\\3--3--3-|-3/5--5--5--5---|-3/5--5--5--5/8---|
G:----------------------|----------------|------------------|
G:----------------------|----------------|----|
D:----------------------|----------------|------------------|
D:----------------------|----------------|----|
A:----------------------|----------------|------------------|
A:---------------------|----------------|----|
E:----------------------|----------------|------------------|
E:---------------------|----------------|----|
To find out more about the anon service, send mail to help@anon.penet.fi.
Um mehr über den Anon-Dienst zu erfahren, senden Sie eine E-Mail an help@anon.penet.fi.
Due to the double-blind, any mail replies to this message will be anonymized,
Aufgrund der Doppelblindheit werden alle E-Mail-Antworten auf diese Nachricht anonymisiert.
and an anonymous id will be allocated automatically. You have been warned.
und eine anonyme ID wird automatisch zugewiesen. Sie wurden gewarnt.
Please report any problems, inappropriate use etc. to admin@anon.penet.fi.
Bitte melden Sie etwaige Probleme, unsachgemäße Nutzung usw. an admin@anon.penet.fi.
From: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
Von: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
Date: Thu, 10 Aug 95 00:29:24 -0400
Datum: Do, 10. August 95, 00:29:24 -0400
Subject: ./l/love/a_house_is_not_a_motel.crd
Betreff: ./l/love/a_house_is_not_a_motel.crd
"A House Is Not A Motel"
„Ein Haus ist kein Motel“
(Arthur Lee)
(Arthur Lee)
12-string acoustic, 4X; bass enters 3rd time
12-saitige Akustikgitarre, 4X; Der Bass setzt zum dritten Mal ein
Intro:
Einführung:
Verse 1:
Vers 1:
At my house I've got no shackles
Bei mir zu Hause habe ich keine Fesseln
You can come and look if you want to
Wenn Sie möchten, können Sie vorbeikommen und vorbeischauen
In the halls you'll see the mantles
In den Hallen werden Sie die Mäntel sehen
Where the light shines dim all around you
Wo das Licht um dich herum schwach scheint
And the streets are paved with gold and if
Und die Straßen sind mit Gold gepflastert und wenn
Someone asks you, you can call my name
Jemand fragt dich, du kannst meinen Namen rufen
intro pattern 2X
Intro-Muster 2X
Verse 2:
Vers 2:
You are just a thought that someone
Du bist nur ein Gedanke, dass jemand
Somewhere somehow feels you should be here
Irgendwo hat man irgendwie das Gefühl, dass man hier sein sollte
And it's so for real to touch
Und es ist so echt zum Anfassen
To smell, to feel, to know where you are here
Zu riechen, zu fühlen, zu wissen, wo man sich hier befindet
And the streets are paved with gold and if
Und die Straßen sind mit Gold gepflastert und wenn
Someone asks you, you can call my name
Jemand fragt dich, du kannst meinen Namen rufen
You can call my name
Du kannst meinen Namen rufen
I hear you calling my name yeah all right now
Ich höre dich jetzt schon meinen Namen rufen
Solo:
Solo:
repeat intro
Einleitung wiederholen
Verse 3:
Vers 3:
By the time that I'm through singing
Bis ich mit dem Singen fertig bin
The bells from the schools of walls will be ringing
Die Glocken der Mauerschulen werden läuten
More confusions, blood transfusions
Weitere Verwirrungen, Bluttransfusionen
The news today will be the movies for tomorrow
Die Nachrichten von heute sind die Filme von morgen
And the water's turned to blood, and if
Und das Wasser hat sich in Blut verwandelt, und wenn
You don't think so
Das glauben Sie nicht
Go turn on your tub
Mach deine Badewanne an
And it it's mixed with mud
Und es ist mit Schlamm vermischt
You'll see it turn to gray
Sie werden sehen, dass es grau wird
And you can call my name
Und du kannst meinen Namen rufen
I hear you call my name
Ich höre, wie du meinen Namen rufst
Coda:
Coda:
drum break
Trommelpause
multiple overdubbed guitar solos over to fade
Mehrere überspielte Gitarrensolos werden ausgeblendet
-- another ace 60's tab from Andrew Rogers
-- ein weiteres Ass der 60er-Jahre von Andrew Rogers

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.