A House Is Not a Motel Letra Traducción al Español

Amor: una casa no es un motel

by Love

Love - A House Is Not a Motel letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

A House Is Not a Motel - Love
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Love A House Is Not a Motel

At my house I've got no shackles
En mi casa no tengo grilletes
You can come and look if you want to
Puedes venir a ver si quieres.
Through the halls you'll see the mountains
A través de los pasillos verás las montañas.
While the light shines dim all around you
Mientras la luz brilla tenuemente a tu alrededor
And the streets are paved with gold
Y las calles están pavimentadas con oro
And if someone asks you
Y si alguien te pregunta
You can call my name
Puedes decir mi nombre
You are just a thought that someone,
Eres solo un pensamiento de que alguien,
Somewhere, somehow, feels you should be here
En algún lugar, de alguna manera, siento que deberías estar aquí
And it's so for real to touch,
Y es tan real al tacto,
To smell, to feel, to know where you are here
Oler, sentir, saber dónde estás aquí.
And the streets are paved with gold
Y las calles están pavimentadas con oro
And if someone asks you
Y si alguien te pregunta
You can call my name
Puedes decir mi nombre
You can call my name
Puedes decir mi nombre
I hear you calling my name....
Te escucho decir mi nombre....
Instrumental break on:
Pausa instrumental en:
By the time that I'm through singing
Para cuando termine de cantar
The bells from the schools of walls will be ringing
Sonarán las campanas de las escuelas de muros.
More confusions, blood transfusions
Más confusiones, transfusiones de sangre.
The news today will be the movies for tomorrow
Las novedades de hoy serán las películas de mañana.
And the water's turned to blood
Y el agua se convirtió en sangre
And if you don't think so
Y si no lo crees
Go turn on your tub
Ve a encender tu bañera
And if it's mixed with mud
Y si está mezclado con barro
You see it turn to gray
Lo ves volverse gris
And you can call my name
Y puedes decir mi nombre
I hear you calling my name
Te escucho decir mi nombre
Ending/fadeout on:
Finalizando/desapareciendo en:
Here is the tab for the guitar break in the middle:
Aquí está la tablatura para la pausa de guitarra en el medio:
e:-0--0--0-|-0-----0--0---0------0-----|-0----0----0----0--0-|
e:-0--0--0-|-0-----0--0---0------0-----|-0----0----0----0--0-|
B:-5--5--5-|-5/12--12-12--12\\10--10\\18-|-8\\7--7\\5--5\\3--3--3-|
B:-5--5--5-|-5/12--12-12--12\\\\10--10\\\\18-|-8\\\\7--7\\\\5--5\\\\3--3--3-|
G:---------|---------------------------|---------------------|
G:---------|---------------------|---------------------|
D:---------|---------------------------|---------------------|
D:---------|---------------------|---------------------|
A:---------|---------------------------|---------------------|
A:---------|---------------------|---------------------|
E:---------|---------------------------|---------------------|
E:---------|---------------------|---------------------|
[1------------- [2---------------
[1------------- [2---------------
e:-0----0--0--0----0--0-|-0----0--0--0---|-0----0--0--0-----|
e:-0----0--0--0----0--0-|-0----0--0--0---|-0----0--0--0-----|
B:-3/5--5--5--5\\3--3--3-|-3/5--5--5--5---|-3/5--5--5--5/8---|
B:-3/5--5--5--5\\\\3--3--3-|-3/5--5--5--5---|-3/5--5--5--5/8---|
G:----------------------|----------------|------------------|
G:---------------------|----------------|------------------|
D:----------------------|----------------|------------------|
D:----------------------|----------------|------------------|
A:----------------------|----------------|------------------|
A:----------------------|----------------|------------------|
E:----------------------|----------------|------------------|
E:----------------------|----------------|------------------|
To find out more about the anon service, send mail to help@anon.penet.fi.
Para obtener más información sobre el servicio anon, envíe un correo electrónico a help@anon.penet.fi.
Due to the double-blind, any mail replies to this message will be anonymized,
Debido al doble ciego, cualquier respuesta por correo a este mensaje será anónima.
and an anonymous id will be allocated automatically. You have been warned.
y se asignará automáticamente una identificación anónima. Has sido advertido.
Please report any problems, inappropriate use etc. to admin@anon.penet.fi.
Informe cualquier problema, uso inapropiado, etc. a admin@anon.penet.fi.
From: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
De: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
Date: Thu, 10 Aug 95 00:29:24 -0400
Fecha: jueves, 10 de agosto de 95 00:29:24 -0400
Subject: ./l/love/a_house_is_not_a_motel.crd
Asunto: ./l/love/a_house_is_not_a_motel.crd
"A House Is Not A Motel"
"Una casa no es un motel"
(Arthur Lee)
(Arturo Lee)
12-string acoustic, 4X; bass enters 3rd time
Acústica de 12 cuerdas, 4X; El bajo entra por tercera vez.
Intro:
Introducción:
Verse 1:
Verso 1:
At my house I've got no shackles
En mi casa no tengo grilletes
You can come and look if you want to
Puedes venir a ver si quieres.
In the halls you'll see the mantles
En los pasillos verás los mantos
Where the light shines dim all around you
Donde la luz brilla tenuemente a tu alrededor
And the streets are paved with gold and if
Y las calles están pavimentadas de oro y si
Someone asks you, you can call my name
Alguien te pregunta, puedes decir mi nombre.
intro pattern 2X
patrón de introducción 2X
Verse 2:
Verso 2:
You are just a thought that someone
Eres solo un pensamiento de que alguien
Somewhere somehow feels you should be here
En algún lugar de alguna manera sientes que deberías estar aquí
And it's so for real to touch
Y es tan real tocarlo
To smell, to feel, to know where you are here
Oler, sentir, saber dónde estás aquí.
And the streets are paved with gold and if
Y las calles están pavimentadas de oro y si
Someone asks you, you can call my name
Alguien te pregunta, puedes decir mi nombre.
You can call my name
Puedes decir mi nombre
I hear you calling my name yeah all right now
Te escucho decir mi nombre, sí, ahora mismo
Solo:
Solitario:
repeat intro
repetir la introducción
Verse 3:
Verso 3:
By the time that I'm through singing
Para cuando termine de cantar
The bells from the schools of walls will be ringing
Sonarán las campanas de las escuelas de muros.
More confusions, blood transfusions
Más confusiones, transfusiones de sangre.
The news today will be the movies for tomorrow
Las novedades de hoy serán las películas de mañana.
And the water's turned to blood, and if
Y el agua se convirtió en sangre, y si
You don't think so
no lo crees
Go turn on your tub
Ve a encender tu bañera
And it it's mixed with mud
Y está mezclado con barro
You'll see it turn to gray
Verás que se vuelve gris.
And you can call my name
Y puedes decir mi nombre
I hear you call my name
Te escucho decir mi nombre
Coda:
Coda:
drum break
pausa de tambor
multiple overdubbed guitar solos over to fade
múltiples solos de guitarra sobregrabados se desvanecen
-- another ace 60's tab from Andrew Rogers
-- otra ficha del as de los años 60 de Andrew Rogers

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.