A House Is Not a Motel Testo Traduzione Italiana
Amore - Una casa non è un motel
by Love
Love - A House Is Not a Motel testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
At my house I've got no shackles
A casa mia non ho catene
You can come and look if you want to
Puoi venire a vedere se vuoi
Through the halls you'll see the mountains
Attraverso i corridoi vedrai le montagne
While the light shines dim all around you
Mentre la luce brilla fioca intorno a te
And the streets are paved with gold
E le strade sono lastricate d'oro
And if someone asks you
E se qualcuno te lo chiede
You can call my name
Puoi chiamare il mio nome
You are just a thought that someone,
Sei solo il pensiero che qualcuno,
Somewhere, somehow, feels you should be here
Da qualche parte, in qualche modo, sembra che dovresti essere qui
And it's so for real to touch,
Ed è così reale da toccare,
To smell, to feel, to know where you are here
Annusare, sentire, sapere dove sei qui
And the streets are paved with gold
E le strade sono lastricate d'oro
And if someone asks you
E se qualcuno te lo chiede
You can call my name
Puoi chiamare il mio nome
You can call my name
Puoi chiamare il mio nome
I hear you calling my name....
Ti sento chiamare il mio nome....
Instrumental break on:
Pausa strumentale su:
By the time that I'm through singing
Quando avrò finito di cantare
The bells from the schools of walls will be ringing
Suoneranno le campane delle scuole delle mura
More confusions, blood transfusions
Ancora confusioni, trasfusioni di sangue
The news today will be the movies for tomorrow
Le novità di oggi saranno i film di domani
And the water's turned to blood
E l'acqua si è trasformata in sangue
And if you don't think so
E se non la pensi così
Go turn on your tub
Vai ad accendere la vasca
And if it's mixed with mud
E se è mescolato con fango
You see it turn to gray
Lo vedi diventare grigio
And you can call my name
E puoi chiamare il mio nome
I hear you calling my name
Ti sento chiamare il mio nome
Ending/fadeout on:
Finale/dissolvenza su:
Here is the tab for the guitar break in the middle:
Ecco la tablatura per la pausa di chitarra nel mezzo:
e:-0--0--0-|-0-----0--0---0------0-----|-0----0----0----0--0-|
e:-0--0--0-|-0-----0--0---0------0-----|-0----0----0----0--0-|
B:-5--5--5-|-5/12--12-12--12\\10--10\\18-|-8\\7--7\\5--5\\3--3--3-|
B:-5--5--5-|-5/12--12-12--12\\\\10--10\\\\18-|-8\\\\7--7\\\\5--5\\\\3--3--3-|
G:---------|---------------------------|---------------------|
G:---------|---------------------|----------------------|
D:---------|---------------------------|---------------------|
D:---------|---------------------|---------------------|
A:---------|---------------------------|---------------------|
A:---------|---------------------|---------------------|
E:---------|---------------------------|---------------------|
E:---------|---------------------|---------------------|
[1------------- [2---------------
[1--------------------- [2---------------
e:-0----0--0--0----0--0-|-0----0--0--0---|-0----0--0--0-----|
e:-0----0--0--0----0--0-|-0----0--0--0---|-0----0--0--0-----|
B:-3/5--5--5--5\\3--3--3-|-3/5--5--5--5---|-3/5--5--5--5/8---|
B:-3/5--5--5--5\\\\3--3--3-|-3/5--5--5--5---|-3/5--5--5--5/8---|
G:----------------------|----------------|------------------|
G:------------------------------|----------------|------------|
D:----------------------|----------------|------------------|
D:---------------------|----------------|------------|
A:----------------------|----------------|------------------|
A:---------------------|----------------|------------|
E:----------------------|----------------|------------------|
E:----------------------|----------------|------------|
To find out more about the anon service, send mail to help@anon.penet.fi.
Per saperne di più sul servizio anon, inviare un'e-mail a help@anon.penet.fi.
Due to the double-blind, any mail replies to this message will be anonymized,
A causa del doppio cieco, tutte le risposte via email a questo messaggio saranno rese anonime,
and an anonymous id will be allocated automatically. You have been warned.
e un ID anonimo verrà assegnato automaticamente. Sei stato avvisato.
Please report any problems, inappropriate use etc. to admin@anon.penet.fi.
Si prega di segnalare eventuali problemi, usi inappropriati ecc. a admin@anon.penet.fi.
From: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
Da: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
Date: Thu, 10 Aug 95 00:29:24 -0400
Data: giovedì 10 agosto 95 00:29:24 -0400
Subject: ./l/love/a_house_is_not_a_motel.crd
Oggetto: ./l/love/a_house_is_not_a_motel.crd
"A House Is Not A Motel"
"Una casa non è un motel"
(Arthur Lee)
(Arturo Lee)
12-string acoustic, 4X; bass enters 3rd time
Acustica a 12 corde, 4X; il basso entra per la terza volta
Intro:
Introduzione:
Verse 1:
Verso 1:
At my house I've got no shackles
A casa mia non ho catene
You can come and look if you want to
Puoi venire a vedere se vuoi
In the halls you'll see the mantles
Nelle sale vedrai i mantelli
Where the light shines dim all around you
Dove la luce risplende fioca intorno a te
And the streets are paved with gold and if
E le strade sono lastricate d'oro e se
Someone asks you, you can call my name
Qualcuno ti chiede, puoi chiamare il mio nome
intro pattern 2X
modello introduttivo 2X
Verse 2:
Verso 2:
You are just a thought that someone
Sei solo un pensiero che qualcuno
Somewhere somehow feels you should be here
Da qualche parte in qualche modo sembra che dovresti essere qui
And it's so for real to touch
Ed è davvero così toccante
To smell, to feel, to know where you are here
Annusare, sentire, sapere dove sei qui
And the streets are paved with gold and if
E le strade sono lastricate d'oro e se
Someone asks you, you can call my name
Qualcuno ti chiede, puoi chiamare il mio nome
You can call my name
Puoi chiamare il mio nome
I hear you calling my name yeah all right now
Ti sento chiamare il mio nome, sì, va bene adesso
Solo:
Assolo:
repeat intro
ripeti l'introduzione
Verse 3:
Verso 3:
By the time that I'm through singing
Quando avrò finito di cantare
The bells from the schools of walls will be ringing
Suoneranno le campane delle scuole delle mura
More confusions, blood transfusions
Ancora confusioni, trasfusioni di sangue
The news today will be the movies for tomorrow
Le novità di oggi saranno i film di domani
And the water's turned to blood, and if
E l'acqua si è trasformata in sangue, e se
You don't think so
Non la pensi così
Go turn on your tub
Vai ad accendere la vasca
And it it's mixed with mud
Ed è mescolato con fango
You'll see it turn to gray
Lo vedrai diventare grigio
And you can call my name
E puoi chiamare il mio nome
I hear you call my name
Ti sento chiamare il mio nome
Coda:
Coda:
drum break
rottura del tamburo
multiple overdubbed guitar solos over to fade
più assoli di chitarra sovraincisi per sfumare
-- another ace 60's tab from Andrew Rogers
- un altro conto degli anni '60 di Andrew Rogers
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
