A House Is Not a Motel 歌詞 日本語訳
愛 - 家はモーテルではありません
by Love
Love - A House Is Not a Motel の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
At my house I've got no shackles
私の家には何の枷もありません
You can come and look if you want to
よかったら見に来てください
Through the halls you'll see the mountains
廊下を通れば山々が見えます
While the light shines dim all around you
光があなたの周りをぼんやり照らしている間
And the streets are paved with gold
そして街路は金で舗装されている
And if someone asks you
そして誰かがあなたに尋ねたら
You can call my name
私の名前を呼んでもいいよ
You are just a thought that someone,
あなたは誰かが、
Somewhere, somehow, feels you should be here
どこかで、どういうわけか、あなたはここにいるべきだと感じています
And it's so for real to touch,
そして実際に触れてみると、
To smell, to feel, to know where you are here
匂いを嗅いで、感じて、ここがどこなのかを知るために
And the streets are paved with gold
そして街路は金で舗装されている
And if someone asks you
そして誰かがあなたに尋ねたら
You can call my name
私の名前を呼んでもいいよ
You can call my name
私の名前を呼んでもいいよ
I hear you calling my name....
あなたが私の名前を呼んでいるのが聞こえます...
Instrumental break on:
インストゥルメンタルブレイク:
By the time that I'm through singing
歌い終わる頃には
The bells from the schools of walls will be ringing
壁の学校から鐘が鳴り響くだろう
More confusions, blood transfusions
更なる混乱と輸血
The news today will be the movies for tomorrow
今日のニュースは明日の映画になる
And the water's turned to blood
そして水は血に変わった
And if you don't think so
そして、あなたがそう思わないなら
Go turn on your tub
浴槽をつけてみましょう
And if it's mixed with mud
そして泥が混ざってしまったら
You see it turn to gray
灰色に変わっていくのがわかります
And you can call my name
そして、あなたは私の名前を呼んでもいいです
I hear you calling my name
あなたが私の名前を呼んでいるのが聞こえます
Ending/fadeout on:
エンディング/フェードアウト:
Here is the tab for the guitar break in the middle:
真ん中のギターブレイクのタブは次のとおりです。
e:-0--0--0-|-0-----0--0---0------0-----|-0----0----0----0--0-|
e:-0--0--0-|-0-----0--0---0------0-----|-0----0----0----0--0-|
B:-5--5--5-|-5/12--12-12--12\\10--10\\18-|-8\\7--7\\5--5\\3--3--3-|
B:-5--5--5-|-5/12--12-12--12\\\\10--10\\\\18-|-8\\\\7--7\\\\5--5\\\\3--3--3-|
G:---------|---------------------------|---------------------|
G:-----------|--------------------------|----------|
D:---------|---------------------------|---------------------|
D:-----------|--------------------------|----------|
A:---------|---------------------------|---------------------|
A:-----------|----------------|----------|
E:---------|---------------------------|---------------------|
E:-----------|--------------------------|---------------------|
[1------------- [2---------------
[1----------- [2------]
e:-0----0--0--0----0--0-|-0----0--0--0---|-0----0--0--0-----|
e:-0----0--0--0----0--0-|-0----0--0--0---|-0----0--0--0-----|
B:-3/5--5--5--5\\3--3--3-|-3/5--5--5--5---|-3/5--5--5--5/8---|
B:-3/5--5--5--5\\\\3--3--3-|-3/5--5--5--5---|-3/5--5--5--5/8---|
G:----------------------|----------------|------------------|
G:----------------------|----------------|---------------------|
D:----------------------|----------------|------------------|
D:----------------------|----------------|---------------------|
A:----------------------|----------------|------------------|
A:----------------------|----------------|---------------------|
E:----------------------|----------------|------------------|
E:----------------------|----------------|---------------------|
To find out more about the anon service, send mail to help@anon.penet.fi.
anon サービスの詳細については、help@anon.penet.fi にメールを送信してください。
Due to the double-blind, any mail replies to this message will be anonymized,
二重盲検のため、このメッセージへの返信メールは匿名化されます。
and an anonymous id will be allocated automatically. You have been warned.
匿名IDが自動的に割り当てられます。あなたは警告を受けました。
Please report any problems, inappropriate use etc. to admin@anon.penet.fi.
問題や不適切な使用などがある場合は、admin@anon.penet.fi までご報告ください。
From: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
送信者: rogers@hi.com (アンドリュー・ロジャース)
Date: Thu, 10 Aug 95 00:29:24 -0400
日付: 95 年 8 月 10 日木曜日 00:29:24 -0400
Subject: ./l/love/a_house_is_not_a_motel.crd
件名: ./l/love/a_house_is_not_a_motel.crd
"A House Is Not A Motel"
「家はモーテルではない」
(Arthur Lee)
(アーサー・リー)
12-string acoustic, 4X; bass enters 3rd time
12弦アコースティック、4X。ベースが3回目に入る
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
At my house I've got no shackles
私の家には何の枷もありません
You can come and look if you want to
よかったら見に来てください
In the halls you'll see the mantles
ホールではマントルが見えます
Where the light shines dim all around you
あなたの周りの光が薄暗く輝いている場所
And the streets are paved with gold and if
そして通りは金で舗装されている、そしてもし
Someone asks you, you can call my name
誰かがあなたに尋ねます、私の名前を呼んでもいいですか
intro pattern 2X
イントロパターン2X
Verse 2:
2節:
You are just a thought that someone
あなたは誰かがそう思っているだけです
Somewhere somehow feels you should be here
どこかであなたはここにいるべきだと感じます
And it's so for real to touch
そして実際に触れてみると本当にそうです
To smell, to feel, to know where you are here
匂いを嗅いで、感じて、ここがどこなのかを知るために
And the streets are paved with gold and if
そして通りは金で舗装されている、そしてもし
Someone asks you, you can call my name
誰かがあなたに尋ねます、私の名前を呼んでもいいですか
You can call my name
私の名前を呼んでもいいよ
I hear you calling my name yeah all right now
あなたが私の名前を呼んでいるのが聞こえます、はい、大丈夫です
Solo:
ソロ:
repeat intro
イントロを繰り返す
Verse 3:
3節:
By the time that I'm through singing
歌い終わる頃には
The bells from the schools of walls will be ringing
壁の学校から鐘が鳴り響くだろう
More confusions, blood transfusions
更なる混乱と輸血
The news today will be the movies for tomorrow
今日のニュースは明日の映画になる
And the water's turned to blood, and if
そして水は血に変わった、そしてもし
You don't think so
あなたはそうは思わない
Go turn on your tub
浴槽をつけてみましょう
And it it's mixed with mud
しかも泥が混じってるし
You'll see it turn to gray
灰色に変わるのがわかります
And you can call my name
そして、あなたは私の名前を呼んでもいいです
I hear you call my name
あなたが私の名前を呼んでいるのが聞こえます
Coda:
コーダ:
drum break
ドラムブレイク
multiple overdubbed guitar solos over to fade
複数の多重録音されたギターソロがフェードアウトする
-- another ace 60's tab from Andrew Rogers
-- アンドリュー・ロジャースによるもう 1 つのエース 60 年代のタブ
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
