Emozioni Songtekst Nederlandse Vertaling

Lucio Battisti - Emoties

by Lucio Battisti

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lucio Battisti Emozioni

Seguir con gli occhi un airone sopra il fiume e poi ritrovarsi a volare
Volg met je ogen een reiger boven de rivier en merk dat je vliegt
e sdraiarsi felice sopra l'erba ad ascoltare un sottile dispiacere.
en ga vrolijk op het gras liggen luisteren naar een subtiel ongenoegen.
E di notte passare con lo sguardo la collina per scoprire
En kijk 's nachts over de heuvel om te ontdekken
dove il sole va a dormire.
waar de zon gaat slapen.
Domandarsi perch? quando cade la tristezza in fondo al cuore
Vraag jezelf af waarom? wanneer verdriet diep in het hart valt
come la neve non fa rumore
net als sneeuw maakt het geen geluid
e guidare come un pazzo a fari spenti nella notte per vedere
en 's nachts als een gek met de koplampen uit rijden om te zien
se poi ? tanto difficile morire.
wat als? zo moeilijk om te sterven.
E stringere le mani per fermare qualcosa che
En schud elkaar de hand om iets tegen te houden
? dentro me ma nella mente tua non c'?...
? in mij, maar het zit niet in jouw gedachten?
Capire tu non puoi
Je kunt het niet begrijpen
tu chiamale se vuoi emozioni...
bel ze als je emoties wilt...
tu chiamale se vuoi emozioni.
je belt ze als je emoties wilt.
Uscir nella brughiera di mattina dove non si vede a un passo
Ga 's ochtends de hei op waar je geen stap verder kunt kijken
per ritrovar se stesso.
zichzelf te vinden.
Parlar del pi? e del meno con un pescatore per ore ed ore
Over meer praten? en in ieder geval urenlang met een visser
per non sentir che dentro qualcosa muore...
om niet het gevoel te hebben dat er iets van binnen aan het sterven is...
E ricoprir di terra una piantina verde sperando possa
En bedek een klein groen plantje met aarde, in de hoop dat dit mogelijk is
nascere un giorno una rosa rossa.
op een dag geboren worden als een rode roos.
E prendere a pugni un uomo solo perch? ? stato un po' scortese
En een man slaan alleen maar omdat? ? was een beetje onbeleefd
sapendo che quel che brucia non son le offese
wetende dat wat brandt niet de overtredingen zijn
e chiudere gli occhi per fermare qualcosa che
en sluit je ogen om iets tegen te houden
? dentro me ma nella mente tua non c'?...
? in mij, maar het zit niet in jouw gedachten?
Capire tu non puoi
Je kunt het niet begrijpen
tu chiamale se vuoi emozioni...
bel ze als je emoties wilt...
tu chiamale se vuoi emozioni.
je belt ze als je emoties wilt.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.