Emozioni Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Lucio Battisti – Emocje
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Seguir con gli occhi un airone sopra il fiume e poi ritrovarsi a volare
Podążaj wzrokiem za czaplą nad rzeką, a potem znajdź się w locie
e sdraiarsi felice sopra l'erba ad ascoltare un sottile dispiacere.
i połóż się szczęśliwie na trawie, słuchając subtelnego niezadowolenia.
E di notte passare con lo sguardo la collina per scoprire
A nocą spójrz na wzgórze, aby odkryć
dove il sole va a dormire.
gdzie słońce idzie spać.
Domandarsi perch? quando cade la tristezza in fondo al cuore
Zadaj sobie pytanie dlaczego? kiedy smutek opada na dno serca
come la neve non fa rumore
niczym śnieg, nie wydaje żadnego dźwięku
e guidare come un pazzo a fari spenti nella notte per vedere
i jedź jak szalony z wyłączonymi światłami w nocy, żeby zobaczyć
se poi ? tanto difficile morire.
co jeśli? tak trudno umrzeć.
E stringere le mani per fermare qualcosa che
I uścisnąć dłoń, żeby coś zatrzymać
? dentro me ma nella mente tua non c'?...
? we mnie, ale nie masz tego w głowie?...
Capire tu non puoi
Nie możesz zrozumieć
tu chiamale se vuoi emozioni...
zadzwoń do nich, jeśli chcesz emocji...
tu chiamale se vuoi emozioni.
zadzwoń do nich, jeśli chcesz emocji.
Uscir nella brughiera di mattina dove non si vede a un passo
Wyjdź rano na wrzosowisko, skąd nie widać kroku
per ritrovar se stesso.
odnaleźć siebie.
Parlar del pi? e del meno con un pescatore per ore ed ore
Porozmawiać o więcej? i przynajmniej z rybakiem przez wiele godzin
per non sentir che dentro qualcosa muore...
żeby nie czuć, że coś w środku umiera...
E ricoprir di terra una piantina verde sperando possa
I przykryj małą zieloną roślinkę ziemią, mając nadzieję, że to możliwe
nascere un giorno una rosa rossa.
urodzić się pewnego dnia jako czerwona róża.
E prendere a pugni un uomo solo perch? ? stato un po' scortese
I uderzyć człowieka tylko dlatego? ? był trochę niegrzeczny
sapendo che quel che brucia non son le offese
wiedząc, że to, co pali, nie jest obrazą
e chiudere gli occhi per fermare qualcosa che
i zamknij oczy, żeby coś zatrzymać
? dentro me ma nella mente tua non c'?...
? we mnie, ale nie masz tego w głowie?...
Capire tu non puoi
Nie możesz zrozumieć
tu chiamale se vuoi emozioni...
zadzwoń do nich, jeśli chcesz emocji...
tu chiamale se vuoi emozioni.
zadzwoń do nich, jeśli chcesz emocji.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
