Una giornata uggiosa Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Lucio Battisti - Ponury dzień

by Lucio Battisti

Lucio Battisti - Una giornata uggiosa tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Una giornata uggiosa - Lucio Battisti
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Lucio Battisti Una giornata uggiosa

Sogno un cimitero di campagna e io l?,
Marzę o wiejskim cmentarzu i jestem tam,
all'ombra di un ciliegio in fiore senza et?.
w cieniu ponadczasowej kwitnącej wiśni.
Per riposare un poco, due o trecento anni
Aby trochę odpocząć, dwieście lub trzysta lat
giusto per capir di pi? e placar gli affanni
tylko po to, żeby zrozumieć więcej? i uspokój swoje zmartwienia
Sogno al mio risveglio di trovarti accanto
Kiedy się budzę, marzę o znalezieniu Cię obok mnie
intatta con le stesse mutandine rosa
nietknięta tymi samymi różowymi majtkami
non pi? bandiera di un vivissimo tormento
już nie? flaga bardzo żywej męki
ma solo l'ornamento di una bella sposa.
ale tylko ozdobą pięknej panny młodej.
Ma che colore ha una giornata uggiosa?
Ale jaki kolor ma ponury dzień?
Ma che sapore ha una vita mal spesa?
Ale jak smakuje źle spędzone życie?
Ma che colore ha una giornata uggiosa?
Ale jaki kolor ma ponury dzień?
Ma che sapore ha una vita mal spesa?
Ale jak smakuje źle spędzone życie?
Sogno di abbracciare un amico vero
Marzę o przytuleniu prawdziwego przyjaciela
che non voglia vendicarsi su di me di un suo momento amaro
że nie chce się na mnie zemścić za jedną ze swoich gorzkich chwil
e gente giusta che rifiuti di esser preda
i sprawiedliwi ludzie, którzy nie chcą być ofiarą
di facili entusiasmi e ideologie alla moda.
łatwych entuzjazmów i modnych ideologii.
Sogno il mio paese infine dignitoso
Marzę o moim wreszcie godnym kraju
e un fiume con i pesci vivi a un'ora dalla casa,
i rzeka z żywymi rybami godzinę drogi od domu,
di non sognare la Nuovissima Zelanda
nie śnić o Nowej Zelandii
per fuggire via da te, Brianza velenosa!
uciec od ciebie, trująca Brianzo!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.