Balla balla ballerino Versuri Traducere în Română

Lucio Dalla - Dansator de dans

by Lucio Dalla

Lucio Dalla - Balla balla ballerino versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Balla balla ballerino - Lucio Dalla
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Lucio Dalla Balla balla ballerino

Balla balla ballerino
Dansa dans dansator
tutta la notte e al mattino
toată noaptea și dimineața
non fermarti,
nu te opri,
balla su una tavola tra due montagne
dansează pe o scândură între doi munți
e se balli sulle onde del mare
iar dacă dansezi pe valurile mării
j7/
j7/
io ti vengo a guardare.
vin să te privesc.
Prendi il cielo con le mani
Luați cerul cu mâinile
vola in alto pi degli aeroplani
zboară mai sus decât avioanele
non fermarti
nu te opri
sono pochi gli anni, forse sono solo giorni
sunt doar câțiva ani, poate sunt doar zile
e stan finendo tutti in fretta e in fila
și toate se termină rapid și la rând
non ce n' uno che ritorni
nu este nimeni care să se întoarcă
Allora balla non aver paura
Așa că dansează nu-ți fie frică
se la notte fredda e scura
dacă noaptea este rece și întunecată
non pensare
nu te gândi
alla pistola che hai puntato contro
la pistolul spre care ai îndreptat
balla alla luce di mille sigarette e di una luna
dansează la lumina a o mie de țigări și a unei luni
che t'illumina a giorno
care te luminează ca ziua
balla al mistero
dansează spre mister
in questo mondo che brucia in fretta
în această lume care arde rapid
quello che ieri era vero,
ce a fost adevărat ieri,
dammi retta
ascultă-mă
non sar vero domani,
nu va fi adevărat mâine,
ferma con quelle tue mani il treno
oprește trenul cu acele mâini ale tale
Palermo-Francoforte
Palermo-Frankfurt
per la mia commozione
pentru emoția mea
c' un ragazzo al finestrino,
e un băiat la fereastră,
gli occhi verdi che sembrano di vetro,
ochii verzi care par sticla,
corri e ferma quel treno,
fugi și oprește trenul acela,
fallo tornare indietro...
adu-l înapoi...
Balla anche per tutti i violenti
De asemenea, dansează pentru toți cei violenți
veloci di mano e coi coltelli
iute cu mana si cu cutite
e accidenti!
si la naiba!
Se capissero vedendoti ballare
Dacă au înțeles când te-au văzut dansând
di essere morti da sempre
de a fi fost mort pentru totdeauna
anche se possono respirare.
chiar dacă pot respira.
Vola e balla sul cuore malato,
Zboară și dansează pe inima bolnavă,
illuso, sconfitto, poi abbandonato
amăgit, învins, apoi abandonat
senza amore
fara iubire
dall'uomo che confonde la luna con il sole
de omul care confundă luna cu soarele
senza avere coltelli in mano
fără a avea cuțite în mână
ma nel suo povero cuore
dar în săraca lui inimă
Allora vieni angelo benedetto,
Atunci vine înger binecuvântat,
prova a mettere i piedi sul suo petto
încearcă să-ți pui picioarele pe pieptul lui
e stancarti
și obosește-te
a ballare al ritmo del motore
dansând în ritmul motorului
e alle grandi parole di una canzone,
și la cuvintele mari ale unui cântec,
canzone d'amore
cântec de dragoste
ecco il mistero,
aici este misterul,
sotto il cielo di ferro e di gesso
sub cerul de fier și ghips
l'uomo riesce ad amare lo stesso
omul reușește să iubească oricum
e ama davvero
și el iubește cu adevărat
senza nessuna certezza,
fara nici o certitudine,
che commozione, che tenerezza...
ce emotie, ce tandrete...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.