Independence Day Letra Traducción al Español

Martina McBride - Día de la Independencia

by Martina McBride

Martina McBride - Independence Day letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Independence Day - Martina McBride
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Martina McBride Independence Day

Subject: /m/martina_mcbride/independence_day.crd
Asunto: /m/martina_mcbride/independence_day.crd
INDEPENDENCE DAY (Gretchen Peters)
DÍA DE LA INDEPENDENCIA (Gretchen Peters)
(Actually in A; capo 2.)
(En realidad en A; capo 2.)
(intro)
(introducción)
Well she seemed all right by dawn's early light
Bueno, ella parecía estar bien a las primeras luces del amanecer.
Though she looked a little worried and weak
Aunque parecía un poco preocupada y débil.
She tried to pretend he wasn't drinking again
Ella trató de fingir que él no estaba bebiendo otra vez.
But Daddy'd left the proof on her cheek
Pero papá había dejado la prueba en su mejilla.
I was only eight years old that summer
Yo tenía sólo ocho años ese verano.
And I always seemed to be in the way
Y siempre parecía estar en el camino
So I took myself down to the fair in town
Entonces me llevé a la feria de la ciudad
On Independence Day
En el día de la independencia
Well, word gets around in a small, small town
Bueno, se corre la voz en un pequeño, pequeño pueblo.
They said he was a dangerous man
Dijeron que era un hombre peligroso.
But Mama was proud and she stood her ground
Pero mamá estaba orgullosa y se mantuvo firme.
She knew she was on the losing end
Ella sabía que estaba en el lado perdedor.
Some folks whispered, some folks talked
Algunas personas susurraron, otras hablaron
But everybody looked the other way
Pero todos miraron para otro lado
And when time ran out, there was no one about
Y cuando se acabó el tiempo, no había nadie alrededor.
D D G G G (stop)
D D G G G (parar)
On Independence Day
En el día de la independencia
Let freedom ring, let the white dove sing
Que suene la libertad, que cante la paloma blanca.
Let the whole world know that today is a day of reckoning
Que todo el mundo sepa que hoy es el día del ajuste de cuentas.
Let the weak be strong, let the right be wrong
Que los débiles sean fuertes, que lo correcto sea incorrecto.
C C G G D (stop)
C C G G D (parar)
Roll that stone away, let the guilty pay
Quita esa piedra, deja que los culpables paguen.
It's Independence Day
es el dia de la independencia
Well, she lit up the sky that Fourth of July
Bueno, ella iluminó el cielo ese 4 de julio.
By the time that the firemen come
Para cuando lleguen los bomberos
They just put out the flames and they took down some names
Acaban de apagar las llamas y anotaron algunos nombres.
And sent me to the county home
Y me envió a la casa del condado
Now I ain't saying it's right or it's wrong
Ahora no digo que esté bien o mal
But maybe it's the only way
Pero tal vez sea la única manera
Talk about your revolution
Habla de tu revolución
It's Independence Day
es el dia de la independencia
Let freedom ring, let the white dove sing
Que suene la libertad, que cante la paloma blanca.
Let the whole world know that today is a day of reckoning
Que todo el mundo sepa que hoy es el día del ajuste de cuentas.
Let the weak be strong, let the right be wrong
Que los débiles sean fuertes, que lo correcto sea incorrecto.
Roll that stone away, let the guilty pay
Quita esa piedra, deja que los culpables paguen.
It's Independence Day, roll that stone away
Es el Día de la Independencia, quita esa piedra
It's Independence Day
es el dia de la independencia
Adam Schneider schn0170@maroon.tc.umn.edu Minneapolis, MN
Adam Schneider schn0170@maroon.tc.umn.edu Minneapolis, MN
If you want guitar chords for Mary Chapin Carpenter, Indigo Girls,
Si quieres acordes de guitarra para Mary Chapin Carpenter, Indigo Girls,
Mary Karlzen, Lucinda Williams, etc., go to my World Wide Web page:
Mary Karlzen, Lucinda Williams, etc., vayan a mi página web:
http://www-bprc.mps.ohio-state.edu/cgi-bin/hpp/acs.html
http://www-bprc.mps.ohio-state.edu/cgi-bin/hpp/acs.html

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.