As Long as It Takes Testo Traduzione Italiana

Meredith Andrews - Tutto il tempo che ci vuole

by Meredith Andrews

Meredith Andrews - As Long as It Takes testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

As Long as It Takes - Meredith Andrews
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Meredith Andrews As Long as It Takes

This isn't perfect, but it works.
Questo non è perfetto, ma funziona.
The song is in the key of C.
La canzone è nella tonalità di C.
You pretty much keep your index finger on the first
Tieni praticamente il dito indice sul primo
fret of the 'B' string (C) and your pinky on the
tasto della corda "Si" (Do) e il mignolo sul tasto
third fret of the 'e'string (G) for the whole song.
terzo tasto della corda di mi (sol) per l'intero brano.
It's really repetative, take a listen to it and you
È davvero ripetitivo, ascoltalo e tu
will get it in no time... Basically you are just
lo otterrai in pochissimo tempo... Fondamentalmente sei giusto
using your index and ring finger to change bass notes.
usando l'indice e l'anulare per cambiare le note basse.
http://www.youtube.com/watch'v=8uYOHsX_o7s
http://www.youtube.com/watch'v=8uYOHsX_o7s
AS LONG AS IT TAKES - Meredith Andrews
QUANTO TEMPO CI VUOLE - Meredith Andrews
Email:
E-mail:
Intro: x8
Introduzione: x8
Verse 1 and 2: x3
Verso 1 e 2: x3
Em7 Fadd9 Em7 Fadd9 Em7 Fadd9 D5sus2 *idk what to call it
Em7 Fadd9 Em7 Fadd9 Em7 Fadd9 D5sus2 *non so come chiamarlo
"I'm tired...do I have to keep proving myself...etc"
"Sono stanco...devo continuare a mettermi alla prova...ecc"
Pre-Chorus: x1
Pre-ritornello: x1
"So, Jesus come and shatter my darkness somehow..."
"Allora, Gesù, vieni e distruggi la mia oscurità in qualche modo..."
Chorus: x3 x4 (x2) x4
Coro: x3 x4 (x2) x4
"I won't speak until you speak..." "I will wait, as long as it...takes"
"Non parlerò finché non parlerai tu..." "Aspetterò, tutto il tempo che... ci vorrà"
**this is the part I am not totally sure on...**
**questa è la parte di cui non sono del tutto sicuro...**
Bridge: x3
Ponte: x3
"You are the Comforter so comfort me..."
"Tu sei il Consolatore quindi consolami..."
Cont'd:
Continua:
us4
noi4
"...is where I find my rest..."
"...è dove trovo il mio riposo..."
And that's about it... any questions feel free to email me and/or comment :)
E questo è tutto... per qualsiasi domanda non esitate a scrivermi e/o commentare :)
(have.a.cookie@hotmail.com)
(have.a.cookie@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.