Every Rose Has Its Thorn Paroles Traduction Française
Miley Cyrus - Chaque rose a son épine
by Miley Cyrus
Miley Cyrus - Every Rose Has Its Thorn paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Im pretty sure this is 100% accurate!
Je suis presque sûr que c'est exact à 100 % !
Intro: G, Cadd9
Introduction : G, Cadd9
Verse 1:
Verset 1 :
We both lie silently still, in the dead of the night.
Nous restons tous les deux allongés en silence, au cœur de la nuit.
Although we both lie close together, we feel miles apart inside.
Même si nous sommes tous les deux proches l’un de l’autre, nous nous sentons à des kilomètres l’un de l’autre.
Was it something I said, or something I did,
Était-ce quelque chose que j'ai dit ou quelque chose que j'ai fait,
did my words not come out right?
mes mots ne sont-ils pas sortis correctement ?
Though I tried not to hurt you, though I tried, but I guess that's why they say
Même si j'ai essayé de ne pas te blesser, même si j'ai essayé, mais je suppose que c'est pour ça qu'ils disent
Every rose has its thorn.
Chaque rose a son épine.
Just like every night has its dawn.
Comme chaque nuit a son aurore.
Just like every cowboy sings a sad, sad song.
Comme tous les cowboys chantent une chanson triste et triste.
Every rose has its thorn.
Chaque rose a son épine.
(Bridge and solo - I just play G-Cadd9-G-Cadd9
(Bridge et solo - je joue juste du G-Cadd9-G-Cadd9
Verse 2:
Verset 2 :
Listen to our favorite song, playing on the radio.
Écoutez notre chanson préférée diffusée à la radio.
Well the DJ says loves a game of easy come and easy go.
Eh bien, le DJ dit qu'il adore les jeux de va-et-vient faciles.
But I wonder, does he know, has he ever felt like this.
Mais je me demande s'il sait, s'il a déjà ressenti cela.
Well I know that you'd be here right now if I
Eh bien, je sais que tu serais là en ce moment si je
coulda let you know somehow, I guess
je pourrais te le faire savoir d'une manière ou d'une autre, je suppose
(Chorus)
(Refrain)
Though it's been awhile now, I can still feel so much pain.
Même si cela fait un moment maintenant, je ressens encore tellement de douleur.
Like a knife that cuts you the wound heals, but the scar, that scar remains
Comme un couteau qui te coupe, la blessure guérit, mais la cicatrice, cette cicatrice reste
Verse 3:
Verset 3 :
I know I coulda saved our love that night if I'd known what to say.
Je sais que j'aurais pu sauver notre amour cette nuit-là si j'avais su quoi dire.
Instead of making love we both made our separate ways.
Au lieu de faire l’amour, nous nous sommes tous deux séparés.
And now I hear you've found somebody new, and that I never meant that much to you.
Et maintenant j'apprends que tu as trouvé quelqu'un de nouveau, et que je n'ai jamais compté autant pour toi.
To hear that tears me up inside, and to see you cuts me like a knife, I guess
Entendre ça me déchire intérieurement, et te voir me coupe comme un couteau, je suppose
(Chorus)
(Refrain)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
