House by the Creek Paroles Traduction Française
Milow - Maison au bord du ruisseau
by Milow
Milow - House by the Creek paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
House by the Creek Milow Capo: 2 chords by niclas
Maison au bord du ruisseau Milow Capo : 2 accords de Nicolas
Intro: C G F C C G F C
Introduction : C G F C C G F C
Mama rise on the couch in her old wedding gown
Maman se lève sur le canapé dans sa vieille robe de mariée
She turned pale long before the carnival had left town
Elle est devenue pâle bien avant que le carnaval ne quitte la ville
She stares at the front porch on the outlook for dad
Elle regarde le porche en regardant papa
''Don't worry, I'll be back in a week'' is the last thing he said
''Ne vous inquiétez pas, je serai de retour dans une semaine'' est la dernière chose qu'il a dite
We all knew he gambled in the city and lost
Nous savions tous qu'il jouait en ville et qu'il avait perdu
Money we didn't have must've be the line that he crossed
L'argent que nous n'avions pas devait être la ligne qu'il a franchie
It's been over a year instead of a week
Cela fait plus d'un an au lieu d'une semaine
Here in our house, our house by the creek.
Ici, dans notre maison, notre maison au bord du ruisseau.
Me and my family live in the Netherlands
Ma famille et moi vivons aux Pays-Bas
In the house that he build with his bare hands
Dans la maison qu'il a construite à mains nues
My younger brother Jimmy is playing outside
Mon jeune frère Jimmy joue dehors
With his cap gun he tries to shoot planes from the sky
Avec son pistolet à casquette, il essaie de tirer sur des avions depuis le ciel
In his chair by the window sits uncle Fred
Dans sa chaise près de la fenêtre est assis oncle Fred
Since he's back from the war there ain't a word he has said
Depuis qu'il est revenu de la guerre, il n'a pas dit un mot
And Fred calls my sister as she passed away sir
Et Fred appelle ma sœur alors qu'elle est décédée, monsieur
Sometimes in my dreams I catch up with dad and with her
Parfois dans mes rêves je rattrape papa et elle
What we end up with is not what we seek
Ce que nous obtenons n'est pas ce que nous recherchons
Here in our house, our house by the creek.
Ici, dans notre maison, notre maison au bord du ruisseau.
My name is Louis, it's Louis all right
Je m'appelle Louis, c'est bien Louis
I play dad's old accordion all day and all night
Je joue du vieil accordéon de papa toute la journée et toute la nuit
I just turned eleven, so I'm still a kid
Je viens d'avoir onze ans, donc je suis encore un enfant
But when I grow up I wanna find out what daddy did
Mais quand je serai grand, je veux découvrir ce que papa a fait
Mister believe me, I was thought not to cry
Monsieur, croyez-moi, on pensait que je ne pleurais pas
And that family should stay together till the day that you die
Et cette famille devrait rester ensemble jusqu'au jour de ta mort
Yeah mister believe me, I was thought boys don't cry
Ouais monsieur, croyez-moi, je pensais que les garçons ne pleuraient pas
And that the town where you're born is the town where you'll die
Et que la ville où tu es né est la ville où tu mourras
That the town where you're born is where you'll probably die.
Que la ville où vous êtes né est celle où vous mourrez probablement.
What did God wanna show he created man weak
Qu'est-ce que Dieu voulait montrer, il a créé l'homme faible
We don't understand in our house by the creek.
On ne comprend pas dans notre maison au bord du ruisseau.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
