Sugar Boats Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Mütevazı Fare - Şeker Gemileri
by Modest Mouse
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This song is basically a polka beat with the chords alternating the root with the lower 4th.
Bu şarkı temelde akorların kökün alt 4'lü ile değiştiği bir polka ritmidir.
Walk in between chord sections.
Akor bölümleri arasında yürüyün.
-When playing the Em alternate with the low B note
-Em'i çalarken düşük B notasıyla dönüşümlü olarak çalışın
-When playing the D alternate with the low A note
-D'yi düşük A notası ile dönüşümlü olarak çalarken
Intro: Em D
Giriş: Em D
Verse 1:
Ayet 1:
This rock of ours is just some big mistake
Bizim bu kayamız sadece büyük bir hata
And we will never know just where we go or where we have came, from
Ve asla nereye gittiğimizi veya nereden geldiğimizi bilemeyeceğiz.
These veins of mine are now some sort of fuse
Bu damarlarım artık bir nevi sigorta
And when they light up and my mind blows up, my heart is amused so
Ve onlar parladığında ve aklım havaya uçtuğunda, kalbim öyle eğleniyor ki
This heart of mine is just some sort of map
Bu kalbim sadece bir çeşit harita
That doesn't care at all or worry about, where the hell you're at but you're right there!
Hangi cehennemde olduğun bunun hiç umrunda değil ya da endişelenmiyor ama tam oradasın!
(riff)
(rif)
Verse 2:
Ayet 2:
Well I've been meaning to dismiss you, yeah I have some plans to dismiss you
Seni kovmayı düşünüyordum, evet seni kovmak için bazı planlarım var
So stand by, by, by, by, bye-bye, wave bye sugar boats!
O halde, elveda, elveda, elveda şeker gemileri!
As soon as you paint every last grain of sand, as you soon as you paint every star,
Her kum tanesini boyadığınız anda, her yıldızı boyadığınız anda,
In the sky, sky, sky, sky, sky, sky, wave bye sugar boats!
Gökte, gökte, gökte, gökte, gökte, gökte, el sallayın elveda şeker tekneleri!
Well, I'm swatting at mosquitoes as they're orbiting me
Etrafımda dönen sivrisineklere saldırıyorum
I'm orbiting the sun and this goes on and on and on, you see
Güneşin etrafında dönüyorum ve bu böyle sürüp gidiyor, görüyorsun
This heart of mine is just some, some broke machine
Bu kalbim sadece bozuk bir makine
And when it gets a-goin' and it often gets goin', it starts blowin' steam, here we go again!
Ve hareket etmeye başladığında ve sık sık hareket etmeye başladığında buhar üflemeye başlar, işte yine başlıyoruz!
(riff)
(rif)
Verse 3:
Ayet 3:
This rock of ours is just some big mistake
Bizim bu kayamız sadece büyük bir hata
And we will never know just where we go, or where we have came, from
Ve asla nereye gittiğimizi veya nereden geldiğimizi bilemeyeceğiz.
This watch of mine is like some sort of void
Bu saatim bir çeşit boşluk gibi
Cause when I look in and I shouldn't look in I, I see it swallow my time, oh no there it goes!
Çünkü içeri baktığımda ve bakmamam gerektiğinde, zamanımı tükettiğini görüyorum, ah hayır işte gidiyor!
(riff)
(rif)
Verse 4:
Ayet 4:
I ain't getting on no fast plane, hell, I ain't getting on no stuffy train
Hızlı uçağa binmeyeceğim, kahretsin, havasız bir trene binmeyeceğim
Sugar boats on the Atlantic are fine, the sugar boats, they're just fine
Atlantik'teki şeker tekneleri iyi, şeker tekneleri gayet iyi
I'll stand on the deck so you could see
Görebilmen için güvertede duracağım
I'll stand on the deck you could wave bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye
Ben güvertede duracağım el sallayabilirsin elveda, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal
bye, bye, bye, bye bye, bye, bye,
hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal,
bye, bye, bye, bye bye, bye, bye,
hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal,
bye, bye, bye, bye bye, bye, bye,
hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal,
bye, bye, bye, bye bye, bye, bye......
hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal...
(end)
(son)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
