The Old Homestead Letra Traducción al Español
Neil Young - La vieja granja
by Neil Young
Neil Young - The Old Homestead letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Chords:
Acordes:
THE OLD HOMESTEAD
LA VIEJA CASA
Up and down the old homestead
Arriba y abajo de la antigua granja
The naked rider gallops through his head
El jinete desnudo galopa por su cabeza.
And although the moon isn't full
Y aunque la luna no está llena
He still feels the pull
Él todavía siente el tirón
Out on the floor where the cowboys dance
Afuera en la pista donde bailan los vaqueros
Approaching slowly at a glance
Acercándose lentamente de un vistazo
Here comes the shadow of his stance
Aquí viene la sombra de su postura.
The reins are fallin' from his hands
Las riendas se le están cayendo de las manos
(same chords next 4 verses)
(los mismos acordes en los siguientes 4 versos)
- Shadow -
- Sombra -
"Why do you ride that crazy horse?"
"¿Por qué montas ese caballo loco?"
Inquires the shadow with little remorse
Pregunta la sombra con poco remordimiento.
Just then a priest comes down the stairs
En ese momento un sacerdote baja las escaleras.
With a sack of dreams and old nightmares
Con un saco de sueños y viejas pesadillas
- Rider -
- Jinete -
"Who are you," the rider says
"¿Quién eres?", Dice el jinete.
"You dress in black but you talk like a Fed
"Te vistes de negro pero hablas como un federal
You spout ideas from books that you read
Dices ideas de libros que lees
Don't you care about this guy's head?"
¿No te importa la cabeza de este tipo?"
Just then the sound of hoofbeats was heard
En ese momento se escuchó el sonido de cascos
And the sky was darkened by a prehistoric bird
Y el cielo fue oscurecido por un pájaro prehistórico
Who flew between the unfulfilled moon
Que voló entre la luna incumplida
And the naked rider, to a telephone booth.
Y el jinete desnudo, a una cabina telefónica.
- Bird 1 -
- Pájaro 1 -
"We'll call the moon and see what's up
"Llamaremos a la luna y veremos qué pasa
I've got some change in this little tin cup
Tengo algo de cambio en esta pequeña taza de hojalata.
We'll say that the shadow is growin' dim
Diremos que la sombra se está oscureciendo
And we need some light to get back to him
Y necesitamos algo de luz para volver con él.
Just one call should do it all
Sólo una llamada debería hacerlo todo
I'll carve this number on the wall
Tallaré este número en la pared.
With my beak."
Con mi pico."
*Flying feathers were all around
*Plumas voladoras estaban por todas partes.
*The air was filled with a ringy sound
*El aire se llenó con un sonido resonante.
*Two more birds the second and the third
*Dos pájaros más el segundo y el tercero.
*Came down from the sky to deliver the word
*Bajó del cielo para dar la palabra.
- Birds 2 and 3 -
- Aves 2 y 3 -
"Where have you been," they said to the first
"¿Dónde has estado?", le dijeron al primero.
"Get back to the clouds, we're dying of thirst
"Vuelve a las nubes, nos morimos de sed
There's not enough time to make that call
No hay tiempo suficiente para hacer esa llamada
Let's ditch this rider, shadow and all."
Deshagámonos de este jinete, con sombra y todo".
(Same chords next 2 verses)
(Los mismos acordes en los siguientes 2 versos)
The sky was filled with the beautiful birds
El cielo se llenó de hermosos pájaros.
Still on the ground some crying was heard
Todavía en el suelo se escuchó un llanto.
With his dime in his hand and his hand on the dial
Con su moneda de diez centavos en la mano y la mano en el dial
His cars were sweating as he forced a smile
Sus autos sudaban mientras forzaba una sonrisa.
Hoofbeats beating across the range
Golpes de cascos golpeando a través del rango
He rode through the night with his cup of change
Cabalgó toda la noche con su taza de cambio
Tired and beaten he fell into slumber
Cansado y golpeado se quedó dormido.
But up in the sky they still had his number
Pero en el cielo todavía tenían su número.
Up and down the old homestead
Arriba y abajo de la antigua granja
The naked rider gallops through his head
El jinete desnudo galopa por su cabeza.
And although the moon isn't full
Y aunque la luna no está llena
He still feels the pull
Él todavía siente el tirón
Still feels the pull
Todavía siente el tirón
Still feels the pull
Todavía siente el tirón
Still feels the pull
Todavía siente el tirón
Still feels the pull
Todavía siente el tirón
* This verse is not included in the lyrics but the music is
*Este verso no está incluido en la letra pero la música sí.
printed and it is on the record.
impreso y consta en el expediente.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
