People Got a Lotta Nerve Paroles Traduction Française
Affaire Neko - Les gens ont beaucoup de nerfs
by Neko Case
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
VRS 1
SRV 1
So the saying says, "An elephant never forgets,"
Ainsi dit le dicton : « Un éléphant n’oublie jamais ».
Standing in a concrete gate,
Debout dans une porte en béton,
Swaying si-lent and sane
Se balançant silencieux et sain d'esprit
They walked over the ocean and their dreams they dreamed awake
Ils ont marché sur l'océan et leurs rêves ont été éveillés
Until the lights grew dim, until the cop cars came
Jusqu'à ce que les lumières s'éteignent, jusqu'à ce que les voitures de police arrivent
Everybody tells me this is crazy, yes I know it...
Tout le monde me dit que c'est fou, oui je le sais...
HORUS
HORUS
I'm a man-man-man, man-man-man eater
Je suis un mangeur d'homme-homme-homme, d'homme-homme-homme
But still you're surprised-prised-prised, when I eat ya
Mais tu es toujours surpris, surpris, surpris, quand je te mange
RI
RI
Riff:
Riff :
VRS 2
SRV 2
You know... they call them killer whales
Tu sais... ils les appellent des épaulards
But you seemed surprised
Mais tu avais l'air surpris
When it pinned you down to the bottom of the tank
Quand il t'a coincé au fond du réservoir
Where you can't turn around it took half your leg
Là où tu ne peux pas te retourner, ça t'a pris la moitié de ta jambe
And both your lungs
Et tes deux poumons
And I craved that I ate hearts of sharks, I know, I know it...
Et j'avais envie de manger des cœurs de requins, je sais, je le sais...
HORUS
HORUS
I'm a man-man-man, man-man-man eater
Je suis un mangeur d'homme-homme-homme, d'homme-homme-homme
But still you're surprised-prised-prised, when I eat ya
Mais tu es toujours surpris, surpris, surpris, quand je te mange
I'm a man-man-man, man-man-man eater
Je suis un mangeur d'homme-homme-homme, d'homme-homme-homme
But still you're surprised-prised-prised, when I eat ya
But still you're surprised-prised-prised, when I eat ya
RI
RI
Riff:
Riff :
It will end again in moonlit song
Cela se terminera encore dans une chanson au clair de lune
Em D6sus2 C (end with Bridge riff once)
Em D6sus2 C (fin avec Bridge riff une fois)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
