People Got a Lotta Nerve Текст Песни Перевод на Русский
Дело Неко - У людей много нервов
by Neko Case
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
VRS 1
ВРС 1
So the saying says, "An elephant never forgets,"
Итак, поговорка гласит: «Слон никогда не забывает».
Standing in a concrete gate,
Стоя у бетонных ворот,
Swaying si-lent and sane
Покачиваясь тихо и здравомысляще
They walked over the ocean and their dreams they dreamed awake
Они шли по океану, и их мечты просыпались во сне.
Until the lights grew dim, until the cop cars came
Пока свет не померк, пока не приехали полицейские машины.
Everybody tells me this is crazy, yes I know it...
Все говорят мне, что это безумие, да, я это знаю...
HORUS
ХОР
I'm a man-man-man, man-man-man eater
Я мужчина-мужчина, мужчина-мужчина-едок
But still you're surprised-prised-prised, when I eat ya
Но все равно ты удивляешься-удивляешься-удивляешься, когда я тебя ем.
RI
РИ
Riff:
Рифф:
VRS 2
ВРС 2
You know... they call them killer whales
Знаешь... их называют косатками.
But you seemed surprised
Но ты, кажется, удивился
When it pinned you down to the bottom of the tank
Когда он прижал тебя ко дну резервуара
Where you can't turn around it took half your leg
Там, где ты не можешь развернуться, тебе потребовалась половина ноги
And both your lungs
И оба твоих легких
And I craved that I ate hearts of sharks, I know, I know it...
И мне очень хотелось съесть сердца акул, я знаю, я знаю это...
HORUS
ХОР
I'm a man-man-man, man-man-man eater
Я мужчина-мужчина, мужчина-мужчина-едок
But still you're surprised-prised-prised, when I eat ya
Но все равно ты удивляешься-удивляешься-удивляешься, когда я тебя ем.
I'm a man-man-man, man-man-man eater
Я мужчина-мужчина, мужчина-мужчина-едок
But still you're surprised-prised-prised, when I eat ya
Но все равно ты удивляешься-удивляешься-удивляешься, когда я тебя ем.
RI
РИ
Riff:
Рифф:
It will end again in moonlit song
Это снова закончится лунной песней
Em D6sus2 C (end with Bridge riff once)
Em D6sus2 C (один раз заканчивается риффом бриджа)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
