People Got a Lotta Nerve Songtekst Nederlandse Vertaling

Neko Case - Mensen hebben veel zenuwen

by Neko Case

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Neko Case People Got a Lotta Nerve

VRS 1
VRS 1
So the saying says, "An elephant never forgets,"
Het gezegde luidt dus: "Een olifant vergeet nooit"
Standing in a concrete gate,
Staande in een betonnen poort,
Swaying si-lent and sane
Zwijgend en gezond zwaaiend
They walked over the ocean and their dreams they dreamed awake
Ze liepen over de oceaan en hun dromen droomden ze wakker
Until the lights grew dim, until the cop cars came
Totdat de lichten gedimd werden, tot de politieauto's kwamen
Everybody tells me this is crazy, yes I know it...
Iedereen zegt me dat dit gek is, ja ik weet het...
HORUS
HORUS
I'm a man-man-man, man-man-man eater
Ik ben een man-man-man, man-man-man-eter
But still you're surprised-prised-prised, when I eat ya
Maar toch ben je verrast, gewaardeerd, gewaardeerd, als ik je opeet
RI
RI
Riff:
Rif:
VRS 2
VRS2
You know... they call them killer whales
Weet je... ze noemen ze orka's
But you seemed surprised
Maar je leek verrast
When it pinned you down to the bottom of the tank
Toen het je vasthield aan de bodem van de tank
Where you can't turn around it took half your leg
Waar je niet kunt omdraaien, kostte het de helft van je been
And both your lungs
En je beide longen
And I craved that I ate hearts of sharks, I know, I know it...
En ik verlangde ernaar dat ik harten van haaien at, ik weet het, ik weet het...
HORUS
HORUS
I'm a man-man-man, man-man-man eater
Ik ben een man-man-man, man-man-man-eter
But still you're surprised-prised-prised, when I eat ya
Maar toch ben je verrast, gewaardeerd, gewaardeerd, als ik je opeet
I'm a man-man-man, man-man-man eater
Ik ben een man-man-man, man-man-man-eter
But still you're surprised-prised-prised, when I eat ya
Maar toch ben je verrast, gewaardeerd, gewaardeerd, als ik je opeet
RI
RI
Riff:
Rif:
It will end again in moonlit song
Het zal weer eindigen in een maanverlicht lied
Em D6sus2 C (end with Bridge riff once)
Em D6sus2 C (eindig één keer met Bridge-riff)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.