Give It All Back Paroles Traduction Française

Noé et la baleine - Redonnez tout

by Noah and the Whale

Noah and the Whale - Give It All Back paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Give It All Back - Noah and the Whale
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Noah and the Whale Give It All Back

These chords are really basic and don't really do justice to the song. Having said that,
Ces accords sont vraiment basiques et ne rendent pas vraiment justice à la chanson. Cela dit,
its a lot of fun to thrash them out and sing along to.
c'est très amusant de les affronter et de chanter avec eux.
To make it sound a little more like the original you can mess about with the D & G
Pour que ça ressemble un peu plus à l'original, vous pouvez jouer avec le D & G
chords in the verses, listen to the song and hopefully it should make sense.
accords dans les couplets, écoutez la chanson et j'espère qu'elle devrait avoir un sens.
INTRO: D - G - D - G x2
INTRO : D - G - D - G x2
VERSE 1:
VERSET 1 :
Oh well the world never seemed bigger
Eh bien, le monde n'a jamais semblé plus grand
Than the summer of '98
Que l'été 98
Living out in the suburbs
Vivre en banlieue
Planning my escape
Planifier mon évasion
I grew my hair to my shoulders
J'ai laissé pousser mes cheveux jusqu'à mes épaules
Formed a band with a couple of friends
J'ai formé un groupe avec quelques amis
And we called ourselves The Devils Playhouse
Et nous nous appelions The Devils Playhouse
Influences like Bruce and the band
Des influences comme Bruce et le groupe
CHORUS:
CHŒUR :
And we'd sing and play
Et nous chantions et jouions
Simple three chord rock and roll
Rock and roll simple à trois accords
And miles away
Et à des kilomètres
The other kids would just grow old
Les autres enfants vieilliraient simplement
But we're making our own way out
Mais nous faisons notre propre chemin pour sortir
Yeah we're making our own way out
Ouais, nous faisons notre propre chemin pour sortir
VERSE 2:
VERSET 2 :
Well we'd practice every week in my bedroom
Eh bien, nous nous entraînerions chaque semaine dans ma chambre
While my parents were working in town
Pendant que mes parents travaillaient en ville
And one morning in our school assembly
Et un matin dans notre assemblée scolaire
Played a cover of "Don't Let Me Down"
A joué une reprise de "Don't Let Me Down"
The performance was nervous and awkward
La performance était nerveuse et maladroite
But the passion was real and profound
Mais la passion était réelle et profonde
And the kids in the audience laughing
Et les enfants dans le public rient
While the band just looked at the ground
Pendant que le groupe regardait juste le sol
CHORUS 2:
CHŒUR 2 :
But the victory
Mais la victoire
For the kids who believe in rock and roll
Pour les enfants qui croient au rock and roll
I know for me
je sais pour moi
That performance lives, it never grows old
Cette performance vit, elle ne vieillit jamais
But we're making our own way out
Mais nous faisons notre propre chemin pour sortir
Yeah we're making our own way out
Ouais, nous faisons notre propre chemin pour sortir
OUTRO:
SORTIE :
Well I'd give it all back just to do it again
Eh bien, je donnerais tout en retour juste pour recommencer
Yeah I'd turn back time, be with my friends
Ouais, je remonterais le temps, je serais avec mes amis
Yeah I'd give it all back just to do it again
Ouais, je donnerais tout juste pour recommencer
Turn back time, be with my friends
Remontez le temps, soyez avec mes amis
Yeah I'd give it all back just to do it again
Ouais, je donnerais tout juste pour recommencer
Turn back time and be with my friends
Remontez le temps et soyez avec mes amis
Yeah I'd give it all back just to do it again
Ouais, je donnerais tout juste pour recommencer
Turn back time, be with my friends
Remontez le temps, soyez avec mes amis
Tonight
Ce soir
Hope that makes sense/sounds ok. Big Love, J.
J'espère que cela a du sens/sonne bien. Grand Amour, J.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.