Mississippi Queen Letras Tradução em Português

Ozzy Osbourne - Rainha do Mississipi

by Ozzy Osbourne

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ozzy Osbourne Mississippi Queen

This is most of the song but all of the solo
Esta é a maior parte da música, mas todo o solo
/=bend up
/=dobrar
\=bend down
\= curvar-se
/\=bend up then down
/\=dobre para cima e depois para baixo
+=pre bend
+=pré-dobra
h=hammer on
h = martelo
p=pull off
p = retirar
?=pinch harmoic
?=pinça harmônica
So I tabbed this out a while ago and just came across it but am not sure for some of the
Então, eu marquei isso há um tempo atrás e acabei de descobrir, mas não tenho certeza para alguns dos
where its at so yea.
onde está então sim.
2X intro solo
2X solo de introdução
B-----------|-19/----19\--17----------------17-19/--17?20/---20-17----------|
B-----------|-19/---19\--17----------------17-19/--17?20/---20-17----------|
Main verse/riff
Verso/riff principal
D?7h9--9-9-9--|-----------|---------------------------------------------|
D?7h9--9-9-9--|-----------|-------------------------------------------------------|
A?5h7--7-7-7--|-------5-7-|--------2------------------------------------|
A?5h7--7-7-7--|-------5-7-|--------2-----------------------------------|
G--------------|---7---5?7|-----7--7-----------------------------------|
G-------------|---7---5?7|-----7--7------------------------|
D---5h7--7-7-7-|----------|--------------------------------------------|
D---5h7--7-7-7-|----------|--------------------------------------------|
A---3h5--5-5-5-|-5---5----|--5---5-------------------------------------|
A---3h5--5-5-5-|-5---5----|--5---5-------------------------------------|
Bridge Solo
Ponte Solo
More solo
Mais sozinho
e---19/-19-19p17------------|---------------------------------------|
e---19/-19-19p17-----------|---------------------------------------|
B?-----------------20p17----|------12-------------------7?----------|
B?-----------------20p17----|------12----------------------7?----------|
G---------------------------|--11/----11/--11/\9p6h9----------------|
G-----------------------|--11/----11/--11/\9p6h9----------------|
Ok so I am not sure where this solo section is at exactly, cause there is a lot of
Ok, então não tenho certeza de onde está exatamente essa seção solo, porque há muitos
in here so I hope your ear can pin the section for you.
aqui, então espero que seu ouvido possa fixar a seção para você.
G?11/-11/----11/------------------12p9?11/----11/\--9-----------|
G?11/-11/----11/---12p9?11/----11/\--9-----------|
Still soloing
Ainda solando
G?12/-12/--9---------9--------9---+12/\--12-9----15/-15p12--15---------------|
G?12/-12/--9--------9--------9-------+12/\--12-9----15/-15p12--15---------------|
A----------------11p10?11p10-------------------------------------------------|
A----------------11p10?11p10------------------------------------------------|
B?15p12-------17/--17/--17/--17/\---15?--------------17-----------|
B?15p12-------17/--17/--17/--17/\---15?--------------17-----------|
Separate solo I think
Solo separado eu acho
B---5?7/-7/-7/\p5---5-5-5p3-5--5-7/-7/-7/-7/-7/-7/-7/\-5h7p5-7/-----|
B---5?7/-7/-7/\p5---5-5-5p3-5--5-7/-7/-7/-7/-7/-7/-7/\-5h7p5-7/-----|
B?7/--5-7---5--7?2?--------|-------------------------------------|
B?7/--5-7---5--7?2?-------|-------------------------------------|
G------------6-------------|---------------9--12-13-12/--12?9----|
D--------6------------|---------------9--12-13-12/--12?9----|
D--------------------------|---9?11/-11--------------------------|
D--------------------------|---9?11/-11--------------------------|
B---17---19------17----20/--20-17-----17?---17/--17/-----------------------|
B---17---19------17----20/--20-17-----17?---17/--17/-----------------------|
Ok so there is a lot of soloing in this that wasn't in the original version but it is a good song
Ok, então há muitos solos nisso que não estavam na versão original, mas é uma boa música
So yea, have a nice day.
Então sim, tenha um bom dia.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.