Around the Wild Cape Horn Letra Traducción al Español
Ralph McTell - Alrededor del Cabo de Hornos Salvaje
by Ralph McTell
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo'd at the 2nd fret
Capo en el segundo traste
I was born a land-bound farm boy and in New England raised,
Nací como un granjero terrestre y crecí en Nueva Inglaterra,
The rippling of the wheat fields, well they were my ocean waves.
El ondular de los campos de trigo, bueno, eran mis olas del océano.
Each cry and call, each rise and fall, of the crows a-cross the corn
Cada grito y llamado, cada ascenso y caída, de los cuervos a través del maíz
Were seagulls swooping a-cross the bow, of a ship I dreamed I??d sail a-round
¿Eran gaviotas volando sobre la proa de un barco que soñé que navegaría alrededor
Cape Horn.
Cabo de Hornos.
My deck was the dusty farm yard, my mast was the telegraph pole
Mi cubierta era el polvoriento patio de la granja, mi mástil era el poste del telégrafo.
And the windblow choir in the telephone wire was the call heard in my soul
Y el coro del viento en el cable telefónico fue el llamado escuchado en mi alma
And it seemed to have been singing since the day that I was born
Y parecía haber estado cantando desde el día que nací
I'm gonna take a trip on a sailing ship, all the way around the wild Cape
Voy a hacer un viaje en un velero, alrededor del Cabo salvaje.
Horn
Cuerno
Well I found that ship in Hamburg, her name it was Peking
Bueno, encontré ese barco en Hamburgo, su nombre era Pekín.
Our skipper??s name was Captain Jürs, and I??d never met a man like him.
El nombre de nuestro capitán era Capitán Jürs y nunca había conocido a un hombre como él.
He pulled two men out from the sea, by the hair, in a raging storm.
Sacó a dos hombres del mar, por los pelos, en una tormenta furiosa.
And he kept that grip on a sailing ship, all the way around the wild Cape
Y mantuvo ese agarre en un velero, todo el camino alrededor del Cabo salvaje
Horn.
Cuerno.
Well its four hours on and its four hours off and you sleep in your wet
Bueno, son cuatro horas encendidas y cuatro horas apagadas y duermes mojado.
clothes
ropa
The only dry thing on the ship is the cargo down below
Lo único seco en el barco es la carga de abajo.
Eleven thousand miles we sailed, nigh on one hundred dawns
Once mil millas navegamos, cerca de cien amaneceres
Thirty two sails on a heaving ship, pulling us around the wild cape horn
Treinta y dos velas en un barco agitado, empujándonos alrededor del salvaje Cabo de Hornos.
Well the cargo weighed five thousand tons, the ship three thousand more.
Pues bien, el cargamento pesaba cinco mil toneladas, el barco tres mil más.
An acre of sail was up aloft, some seventeen storeys tall.
En lo alto había un acre de velas, unos diecisiete pisos de altura.
And we had a pig, and a scruffy dog and a turkey fed on corn.
Y teníamos un cerdo, un perro desaliñado y un pavo alimentados con maíz.
And willing hands who catch the wind, hauling us around the wild Cape Horn.
Y manos dispuestas que atrapan el viento y nos arrastran por el salvaje Cabo de Hornos.
For seventeen days we were becalmed and then Friday the thirteenth
Estuvimos en calma durante diecisiete días y luego el viernes trece
Sixty eight great ships were lost in the storm of the century.
Sesenta y ocho grandes barcos se perdieron en la tormenta del siglo.
But we were swept into the Atlantic, on a sun-lit sparkling morn,
Pero fuimos arrastrados hacia el Atlántico, en una brillante mañana iluminada por el sol,
The turkey got sick, so we ate him quick, on the way around the wild Cape
El pavo enfermó, así que nos lo comimos rápido, en el camino por el Cabo Salvaje.
Horn.
Cuerno.
Well she had us sort of hypnotised, no time to catch our breath,
Bueno, ella nos tenía como hipnotizados, no había tiempo para recuperar el aliento.
If you want to feel real alive, well you have to flirt with death.
Si quieres sentirte realmente vivo, tienes que coquetear con la muerte.
Sail close to the harnessed wind, and treat all risks with scorn
Navega cerca del viento aprovechado y trata todos los riesgos con desprecio.
A farm boy and an un-yoked team, ploughed their way around the wild Cape
Un granjero y un equipo sin yugo se abrieron camino por el Cabo salvaje.
Horn.
Cuerno.
Now on that voyage we lost two boys, they got thrown overboard.
En ese viaje perdimos a dos niños, los arrojaron por la borda.
Silence from us down below, no one could put in words.
Silencio de nosotros abajo, nadie podría expresarlo con palabras.
Two empty bunks to mark the space in our young lives to mourn,
Dos literas vacías para marcar el espacio en nuestras jóvenes vidas para llorar,
Voids between all life and death, on the way around the wild Cape Horn
Vacío entre toda vida y muerte, en el camino por el salvaje Cabo de Hornos
And mountain waves, like avalanches crashed upon the decks,
Y las olas de las montañas, como avalanchas, chocaban contra las cubiertas,
The screaming winds snapped ropes and spars, and tried to have us wrecked.
Los fuertes vientos rompieron cuerdas y palos e intentaron destrozarnos.
But she rose and fell through foam and swell, her sails were ripped and torn
Pero ella subió y cayó a través de la espuma y el oleaje, sus velas estaban rotas y desgarradas.
Eight thousand tons tossed like a cork, on the way around the wild Cape Horn.
Ocho mil toneladas arrojadas como un corcho, en el camino alrededor del salvaje Cabo de Hornos.
And she had us sort of hypnotised, no time to catch our breath,
Y ella nos tenía como hipnotizados, sin tiempo para recuperar el aliento,
If you want to feel real alive, well you have to flirt with death.
Si quieres sentirte realmente vivo, tienes que coquetear con la muerte.
Sail close to the harnessed wind, and treat all risks with scorn
Navega cerca del viento aprovechado y trata todos los riesgos con desprecio.
A farm boy and an un-yoked team, ploughed their way around the wild Cape
Un granjero y un equipo sin yugo se abrieron camino por el Cabo salvaje.
Horn.
Cuerno.
Well, a farm boy and un-yoked team, ploughed their way around the wild Cape
Bueno, un granjero y un equipo sin yugo se abrieron camino por el Cabo salvaje.
Horn.
Cuerno.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
