Around the Wild Cape Horn Letras Tradução em Português
Ralph McTell - Em torno do Cabo Horn selvagem
by Ralph McTell
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo'd at the 2nd fret
Capo na 2ª casa
I was born a land-bound farm boy and in New England raised,
Nasci como um garoto de fazenda e fui criado na Nova Inglaterra,
The rippling of the wheat fields, well they were my ocean waves.
A ondulação dos campos de trigo, bem, eram as minhas ondas do oceano.
Each cry and call, each rise and fall, of the crows a-cross the corn
Cada grito e chamado, cada ascensão e queda, dos corvos através do milho
Were seagulls swooping a-cross the bow, of a ship I dreamed I??d sail a-round
As gaivotas estavam voando pela proa, de um navio que eu sonhei que navegaria por aí
Cape Horn.
Cabo Horn.
My deck was the dusty farm yard, my mast was the telegraph pole
Meu deck era o pátio empoeirado da fazenda, meu mastro era o poste telegráfico
And the windblow choir in the telephone wire was the call heard in my soul
E o coro do vento no fio telefônico foi o chamado ouvido em minha alma
And it seemed to have been singing since the day that I was born
E parecia estar cantando desde o dia em que nasci
I'm gonna take a trip on a sailing ship, all the way around the wild Cape
Vou fazer uma viagem num veleiro, dando a volta ao Cabo selvagem
Horn
Chifre
Well I found that ship in Hamburg, her name it was Peking
Bem, encontrei aquele navio em Hamburgo, o nome dela era Pequim.
Our skipper??s name was Captain Jürs, and I??d never met a man like him.
O nome do nosso capitão era Capitão Jürs, e eu nunca conheci um homem como ele.
He pulled two men out from the sea, by the hair, in a raging storm.
Ele puxou dois homens do mar, pelos cabelos, em meio a uma tempestade violenta.
And he kept that grip on a sailing ship, all the way around the wild Cape
E ele manteve o controle de um navio à vela, por toda a volta do Cabo selvagem
Horn.
Chifre.
Well its four hours on and its four hours off and you sleep in your wet
Bem, são quatro horas ligado e quatro horas desligado e você dorme molhado
clothes
roupas
The only dry thing on the ship is the cargo down below
A única coisa seca no navio é a carga lá embaixo
Eleven thousand miles we sailed, nigh on one hundred dawns
Onze mil milhas navegamos, perto de cem amanheceres
Thirty two sails on a heaving ship, pulling us around the wild cape horn
Trinta e duas velas em um navio agitado, puxando-nos ao redor do cabo selvagem
Well the cargo weighed five thousand tons, the ship three thousand more.
Bem, a carga pesava cinco mil toneladas, o navio mais três mil.
An acre of sail was up aloft, some seventeen storeys tall.
Um acre de vela estava no alto, com cerca de dezessete andares de altura.
And we had a pig, and a scruffy dog and a turkey fed on corn.
E tínhamos um porco, um cachorro desalinhado e um peru alimentado com milho.
And willing hands who catch the wind, hauling us around the wild Cape Horn.
E mãos dispostas que pegam o vento, nos transportando pelo selvagem Cabo Horn.
For seventeen days we were becalmed and then Friday the thirteenth
Durante dezessete dias ficamos calmos e então sexta-feira, dia treze
Sixty eight great ships were lost in the storm of the century.
Sessenta e oito grandes navios foram perdidos na tempestade do século.
But we were swept into the Atlantic, on a sun-lit sparkling morn,
Mas fomos arrastados para o Atlântico, numa manhã ensolarada e cintilante.,
The turkey got sick, so we ate him quick, on the way around the wild Cape
O peru ficou doente, então comemos ele rápido, no caminho pelo Cabo selvagem
Horn.
Chifre.
Well she had us sort of hypnotised, no time to catch our breath,
Bem, ela nos hipnotizou, sem tempo para recuperar o fôlego,
If you want to feel real alive, well you have to flirt with death.
Se você quer se sentir realmente vivo, bem, você tem que flertar com a morte.
Sail close to the harnessed wind, and treat all risks with scorn
Navegue perto do vento aproveitado e trate todos os riscos com desprezo
A farm boy and an un-yoked team, ploughed their way around the wild Cape
Um garoto de fazenda e uma equipe sem jugo abriram caminho ao redor do selvagem Cabo
Horn.
Chifre.
Now on that voyage we lost two boys, they got thrown overboard.
Nessa viagem perdemos dois rapazes, eles foram atirados ao mar.
Silence from us down below, no one could put in words.
Silêncio vindo de nós lá embaixo, ninguém conseguia colocar em palavras.
Two empty bunks to mark the space in our young lives to mourn,
Dois beliches vazios para marcar o espaço nas nossas jovens vidas para lamentar,
Voids between all life and death, on the way around the wild Cape Horn
Vazios entre toda a vida e a morte, no caminho ao redor do selvagem Cabo Horn
And mountain waves, like avalanches crashed upon the decks,
E as ondas das montanhas, como avalanches, caíram no convés,
The screaming winds snapped ropes and spars, and tried to have us wrecked.
Os ventos fortes quebraram cordas e vergas e tentaram nos destruir.
But she rose and fell through foam and swell, her sails were ripped and torn
Mas ela subiu e caiu através da espuma e das ondas, suas velas foram rasgadas e rasgadas
Eight thousand tons tossed like a cork, on the way around the wild Cape Horn.
Oito mil toneladas jogadas como uma rolha, na volta do selvagem Cabo Horn.
And she had us sort of hypnotised, no time to catch our breath,
E ela nos hipnotizou, sem tempo para recuperar o fôlego,
If you want to feel real alive, well you have to flirt with death.
Se você quer se sentir realmente vivo, bem, você tem que flertar com a morte.
Sail close to the harnessed wind, and treat all risks with scorn
Navegue perto do vento aproveitado e trate todos os riscos com desprezo
A farm boy and an un-yoked team, ploughed their way around the wild Cape
Um garoto de fazenda e uma equipe sem jugo abriram caminho ao redor do selvagem Cabo
Horn.
Chifre.
Well, a farm boy and un-yoked team, ploughed their way around the wild Cape
Bem, um garoto de fazenda e uma equipe sem jugo abriram caminho ao redor do Cabo selvagem
Horn.
Chifre.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
