Misty Liedtext Deutsche Übersetzung

Ray Stevens – Misty

by Ray Stevens

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ray Stevens Misty

Top 20 on Pop Charts & #3 on Country
Top 20 der Pop-Charts und Platz 3 der Country-Charts
charts in 1975.
Charts im Jahr 1975.
#1. (Original key.)
#1. (Originalschlüssel.)
M7
M7
Look at me..I'm as helpless as a kitten up a tree,
Schau mich an. Ich bin so hilflos wie ein Kätzchen auf einem Baum.
and I'm walkin' on a cloud, I can't understand, Lord..
Und ich gehe auf einer Wolke, ich kann es nicht verstehen, Herr.
I get misty. holdin' your hand.
Ich werde neblig. Halte deine Hand.
#2.
#2.
M7
M7
Walk my way..and a thousand violins began to play.
Gehe meinen Weg ... und tausend Geigen begannen zu spielen.
Or it might be the sound of your, hello,
Oder es könnte der Klang deines „Hallo“ sein.
that music I hear, Lord, I'm misty the moment you're near.
Diese Musik, die ich höre, Herr, ich bin neblig, sobald du in der Nähe bist.
CHORUS:
CHOR:
M7
M7
You can say that you're leadin' me on.
Man kann sagen, dass du mich weiterführst.
But it's just what I want you to do.
Aber es ist genau das, was ich von dir möchte.
Don't ya notice how hopelessly I'm lost?
Merkst du nicht, wie hoffnungslos ich verloren bin?
that's why I'm followin' you.
Deshalb folge ich dir.
#3.
#3.
M7
M7
On my own..should I wander through this wonderland
Auf eigene Faust...sollte ich durch dieses Wunderland wandern?
alone?
allein?
Never knowin' my right foot from my left,
Ich kann meinen rechten Fuß nie von meinem linken unterscheiden,
my hat from my glove, I'm too misty, and too
Mein Hut von meinem Handschuh, ich bin zu neblig und auch
much in love.
sehr verliebt.
CHORUS:
CHOR:
M7
M7
You can say that you're leadin' me on.
Man kann sagen, dass du mich weiterführst.
But it's just what I want you to do.
Aber es ist genau das, was ich von dir möchte.
Don't ya notice how hopelessly I'm lost?
Merkst du nicht, wie hoffnungslos ich verloren bin?
that's why I'm followin' you.
Deshalb folge ich dir.
#4.
#4.
M7
M7
On my own..should I wander through this wonderland
Auf eigene Faust...sollte ich durch dieses Wunderland wandern?
alone?
allein?
Never knowin' my right foot from my left,
Ich kann meinen rechten Fuß nie von meinem linken unterscheiden,
my hat from my glove, I'm too misty, and too
Mein Hut von meinem Handschuh, ich bin zu neblig und auch
much in love.
sehr verliebt.
OUTRO:
OUTRO:
...too much in love...too much in love...
...zu sehr verliebt...zu sehr verliebt...
...too much in love...
...zu sehr verliebt...
A seventies smash from Kraziekhat.
Ein Siebzigerjahre-Hit von Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.