Misty Paroles Traduction Française

Ray Stevens - Brumeux

by Ray Stevens

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ray Stevens Misty

Top 20 on Pop Charts & #3 on Country
Top 20 des classements pop et n°3 du country
charts in 1975.
graphiques en 1975.
#1. (Original key.)
#1. (Clé originale.)
M7
M7
Look at me..I'm as helpless as a kitten up a tree,
Regarde-moi... je suis aussi impuissant qu'un chaton perché dans un arbre,
and I'm walkin' on a cloud, I can't understand, Lord..
et je marche sur un nuage, je ne peux pas comprendre, Seigneur…
I get misty. holdin' your hand.
Je suis brumeux. je te tiens la main.
#2.
#2.
M7
M7
Walk my way..and a thousand violins began to play.
J'ai marché vers moi... et mille violons ont commencé à jouer.
Or it might be the sound of your, hello,
Ou ça pourrait être le son de ton, bonjour,
that music I hear, Lord, I'm misty the moment you're near.
cette musique que j'entends, Seigneur, je suis brumeux dès que tu es près.
CHORUS:
CHŒUR :
M7
M7
You can say that you're leadin' me on.
Vous pouvez dire que vous me conduisez.
But it's just what I want you to do.
Mais c'est exactement ce que je veux que tu fasses.
Don't ya notice how hopelessly I'm lost?
Ne remarques-tu pas à quel point je suis désespérément perdu ?
that's why I'm followin' you.
c'est pourquoi je te suis.
#3.
#3.
M7
M7
On my own..should I wander through this wonderland
Tout seul... devrais-je me promener dans ce pays des merveilles
alone?
seul ?
Never knowin' my right foot from my left,
Je ne distingue jamais mon pied droit de mon pied gauche,
my hat from my glove, I'm too misty, and too
mon chapeau de mon gant, je suis trop brumeux, et aussi
much in love.
très amoureux.
CHORUS:
CHŒUR :
M7
M7
You can say that you're leadin' me on.
Vous pouvez dire que vous me conduisez.
But it's just what I want you to do.
Mais c'est exactement ce que je veux que tu fasses.
Don't ya notice how hopelessly I'm lost?
Ne remarques-tu pas à quel point je suis désespérément perdu ?
that's why I'm followin' you.
c'est pourquoi je te suis.
#4.
#4.
M7
M7
On my own..should I wander through this wonderland
Tout seul... devrais-je me promener dans ce pays des merveilles
alone?
seul ?
Never knowin' my right foot from my left,
Je ne distingue jamais mon pied droit de mon pied gauche,
my hat from my glove, I'm too misty, and too
mon chapeau de mon gant, je suis trop brumeux, et aussi
much in love.
très amoureux.
OUTRO:
SORTIE :
...too much in love...too much in love...
...trop amoureux...trop amoureux...
...too much in love...
...trop amoureux...
A seventies smash from Kraziekhat.
Un smash des années 70 de Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.