Ich glaube nicht Letras Tradução em Português

Reinhard Mey - Acho que não

by Reinhard Mey

Reinhard Mey - Ich glaube nicht letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Ich glaube nicht - Reinhard Mey
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Reinhard Mey Ich glaube nicht

Reinhard Mey - Ich glaube nicht
Reinhard Mey - Acho que não
Hin und wieder geil ich mich und geh hart mit mir ins Gericht
De vez em quando fico com tesão e me julgo duramente
H
H
Und befrag mich hochnotpeinlich, ob ich glaube oder nicht.
E me pergunte com vergonha se acredito ou não.
Nur ein bichen Folter und schon erpress ich mir den Beweis,
Apenas um pouco de tortura e eu terei a prova
Da ich erstens gar nichts glaube und zweitens gar nichts wei.
Porque em primeiro lugar não acredito em nada e em segundo lugar não sei de nada.
Ich glaub nur, da, wenn es ihn tatschlich geben sollte,
Eu apenas acredito que se ele realmente existir,
H
H
Er, was hier in seinem Namen abgeht, gar nicht wollte!
Ele nem queria o que estava acontecendo em seu nome!
Hm
Hum
Erstmal glaub ich, da die Weihwasserbeckenfrsche ihn stren
Em primeiro lugar, acho que os sapos de água benta o estão incomodando
Und die viel zu groen Huser, die angeblich ihm gehren.
E as casas demasiado grandes que supostamente lhe pertencem.
H
H
Glaubt ihr denn, er ist auf Lakaien und Grundbesitz erpicht?
Você acha que ele está atrás de lacaios e propriedades?
Jasager und Immobilien? Ich glaube nicht!
Sim, homens e imóveis? Eu não acredito!
Ich glaub nicht, wenn es ihn wirklich gibt, da ers beraus liebt,
Não acredito se ele realmente existe, porque ele ama tanto,
H
H
Da sich jemand hartnckig als sein Stellvertreter ausgibt
Porque alguém finge persistentemente ser seu vice
Und sich fr unfehlbar hlt. Ich glaub nicht, da es ihm gefllt,
E acredita ser infalível. Eu não acho que ele gosta disso,
Da man ihm krause Ansichten als sein Wille unterstellt
Porque se presume que ele tem opiniões distorcidas, conforme sua vontade.
Ich verwette mein Ges: Brimborium und Geplnkel,
Aposto minha bunda: barulho e brincadeiras,
H
H
Mummenschanz und Rumgeprotze gehn ihm auf den Senkel,
A palhaçada e o carisma lhe dão nos nervos,
H
H
Dieses Ringekssen, diese selbsgefllgen Frmmigkeiten,
Este beijo de anéis, estes atos de piedade auto-satisfeitos,
Dies in seinem Namen Eselein und Torheiten verbreiten.
Isso em seu nome espalhou besteiras e loucuras.
H
H
Glaubt ihr, da er will, da irgendwer an seiner Stelle spricht?
Você acha que ele quer que alguém fale em seu lugar?
Irgend so ein kleines Licht? Ich glaube nicht!
Algum tipo de luzinha? Eu não acredito!
Ich glaub nicht, da er in seiner Weisheit, seinem ewgen Rat
Não acredito nisso em sua sabedoria, em seu eterno conselho
H
H
Sowas Abartiges ausgeheckt hat wie den Zlibat,
inventou algo tão absurdo quanto o celibato,
Denn sonst htt er sich zum Arterhalt was andres ausgedacht
Porque senão ele teria pensado em outra coisa para preservar a espécie
Und uns nicht so fabelhafte Vorrichtungen angebracht.
E não temos dispositivos tão fabulosos instalados.
Welch ein Frevel, daran rumzupfuschen, zu beschneiden,
Que crime adulterar, circuncidar,
H
H
Zu verstmmeln! Statt sich dran zu erfreun, dran zu leiden!
Para mutilar! Em vez de aproveitar, sofra!
Hm
Hum
Und wenn Pillermann und Muschi nicht in den Masterplan passen,
E se Pillermann e Pussy não se enquadrarem no plano diretor,
Glaubt ihr nicht, er htt sie schlicht und einfach weggelassen?
Você não acha que ele simplesmente os deixou de fora?
H
H
Glaubst du Mensch, armselger Stmper, du berheblicher Wicht,
Você acredita, cara, seu pobre valentão, seu desgraçado arrogante,
Da du daran rumschnippeln darfst? Ich glaube nicht!
Já que você pode mexer com isso? Eu não acredito!
Ich glaub nicht, da ihm der Hllenlrm etwas bedeutet,
Não creio que o barulho do inferno signifique alguma coisa para ele.
H
H
Wenn man in die gttliche Ruhe hinein die Glocken lutet.
Quando você toca os sinos para a paz divina.
Ich bin sicher, da er es als schlimme Lsterung betrachtet,
Tenho certeza que ele considera isso uma terrível blasfêmia,
Wenn man, um ihn zu bestechen, kleine Lmmerchen abschlachtet
Quando você mata cordeirinhos para suborná-lo
Hm
Hum
Und er mu sich sofort bergeben, denkt er nur ans Schchten,
E ele imediatamente tem que vomitar se apenas pensar em ter medo,
Oder an die schleimgen Heuchler, an diese gottlosen Schlechten,
Ou para os hipócritas nojentos, para esses ímpios e ímpios,
Die scheinheilig die Kinderlein zu sich kommen lassen
Que hipocritamente deixaram as crianças virem até eles
H
H
Und ihnen in die Hose fassen!
E toque neles!
Ich glaub nicht, da er in Euren pompsen Palsten thront,
Não acredito que ele esteja entronizado em seus palácios pomposos,
H
H
Ich glaub eher, da er beim geringsten meiner Brder wohnt,
Prefiro acreditar que ele mora com o menor dos meus irmãos,
Eher bei den Junkies, bei den Trebern im Park als in Rom,
Mais com os drogados, com os gastadores no parque do que em Roma,
Eher in den Slums, den Schlachthfen, den Ghettos als im Dom,
Mais nas favelas, nos matadouros, nos guetos do que na catedral,
Im Parterre bei Oma Krause, in der Aldi-Filiale,
No térreo da casa da vovó Krause, na filial da Aldi,
H
H
Eher auf dem Straenstrich als in der Kathedrale,
Melhor na rua do que na catedral,
Hm
Hum
Wo Schiefkpfige, Hndeknetende Schuldgefhle schren,
Onde pessoas de cabeça torta e mãos amassadas despertam sentimentos de culpa,
Eitel, selbstgerecht, als wrden sie IHN an der Leine fhren.
Vaidosos, hipócritas, como se o estivessem conduzindo na coleira.
Hm
Hum
Eher als in Eurer dstren, modrig-lustfeindlichen Gruft
Em vez de na sua cripta escura, bolorenta e hostil ao prazer
H
H
Sitzt er unter freiem Himmel in der lauen, klaren Luft,
Ele se senta ao ar livre, no ar quente e claro,
Hm
Hum
Neben mir auf der Bank vor der Gartenlaube
Ao meu lado no banco em frente ao mirante
H
H
Bei einer Flasche Deidesheimer Herrgottsacker, ja, ich glaube!
Com uma garrafa de Deidesheimer Herrgottsacker, sim, acho que sim!
Ja, ich glaube!
Sim, eu acredito!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.