Self Serve Gas Station Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Reostatik - Self Servis Benzin İstasyonu

by Rheostatics

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rheostatics Self Serve Gas Station

Another trucker stumbles up the steps into my kiosk for directions,
Başka bir kamyon şoförü yol tarifi almak için büfemin basamaklarını tökezleyerek çıkıyor.
Too wasted to see the map I'm showing him.
Ona gösterdiğim haritayı göremeyecek kadar sarhoştum.
He wanted to bust the glass... 'cause I wouldn't give him gas--
Camı kırmak istedi... çünkü ona gaz vermezdim...
I said, "You shouldn't even be driving.
Ben de "Araba kullanmamalısın" dedim.
Just take a nap until the morning time and hit the road."
Sabaha kadar biraz kestirin ve yola çıkın."
D D/C# root D/C root
D D/C# kökü D/C kökü
I wish I had a pistol just to take him down with myself.
Keşke onu tek başıma indirebilecek bir tabancam olsaydı.
Who's to tell?
Kim söyleyecek?
m
m
No one said this would be easy...
Kimse bunun kolay olacağını söylemedi...
But no one said this would be hell.
Ama kimse bunun cehennem olacağını söylemedi.
Mom and Dad are selfless... and they don't do nothing worthless.
Annem ve babam özverilidir... ve değersiz hiçbir şey yapmazlar.
They just work all day and worry about their son:
Bütün gün çalışıyorlar ve oğulları için endişeleniyorlar:
"What went wrong with Martin? Is he dumb?"
"Martin'in nesi ters gitti? Aptal mı?"
I just pump gas every weekday night
Hafta içi her gece sadece gaz pompalıyorum
Until the sun comes up like missiles... to my brain.
Ta ki güneş füze gibi beynime gelene kadar.
You never said this would be hell.
Bunun cehennem olacağını hiç söylemedin.
Oh... with all the colours in closed eyes:
Ah... kapalı gözlerdeki tüm renklerle:
Blue and black of veins all bleed to one.
Mavi ve siyah damarların hepsi bire kanar.
Come with me tonight... To say that this is anything
Bu gece benimle gel... Bunun bir şey olduğunu söylemek için
Is saying much too much.
Çok fazla şey söylüyor.
Let's go.
Hadi gidelim.
bass
bas
I see the sun is bleeding.
Güneşin kanadığını görüyorum.
The morning time has come... It's not that bad.
Sabah vakti geldi... O kadar da kötü değil.
Oh, no.
Hayır.
m
m
No one said I would be king-like,
Kimse kral gibi olacağımı söylemedi
But no one said I could be had!
Ama kimse bana sahip olabileceğimi söylemedi!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.