If Ever I Would Leave You Paroles Traduction Française
Robert Goulet - Si jamais je te quittais
Robert Goulet - If Ever I Would Leave You paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
M7
M7
If ever I would leave you, it wouldn't be in summer;
Si jamais je te quittais, ce ne serait pas en été ;
Seeing you in sum - mer, I nev - er would go --
En te voyant en été, je n'irais jamais --
M7 M7
M7M7
Your hair streaked with sunlight, your lips red as flame,
Tes cheveux striés de soleil, tes lèvres rouges comme une flamme,
Your face with a luster that puts gold to shame.
Ton visage avec un éclat qui fait honte à l'or.
M7
M7
But if I'd ever leave you, it couldn't be in autumn;
Mais si jamais je devais te quitter, ce ne pourrait pas être en automne ;
How I'd leave in au - tumn, I nev - er will know.
Comment je partirais en automne, je ne le saurai jamais.
M7 M7
M7M7
I've seen how you sparkle when fall nips the air;
J'ai vu comment tu scintille quand l'automne étouffe l'air ;
I know you in autumn and I must be there.
Je te connais en automne et je dois y être.
Bridge:
Pont :
And could I leave you running merrily through the snow?
Et pourrais-je te laisser courir joyeusement dans la neige ?
Or on a wintry evening when you catch the fire's glow?
Ou lors d'une soirée d'hiver lorsque vous captez la lueur du feu ?
M7
M7
If ever I would leave you, how could it be in springtime,
Si jamais je devais te quitter, comment cela pourrait-il être au printemps,
Knowing how in spring I'm be - witched by you so?
Sachant qu'au printemps je suis - ensorcelé par toi, alors ?
M7 +7
M7 +7
Oh, no, not in springtime, summer, winter, or fall --
Oh non, pas au printemps, en été, en hiver ou en automne...
No never could I leave you at all.
Non, je ne pourrais jamais te quitter du tout.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
