You Never Can Tell Letra Traducción al Español
Ronnie Lane - Nunca se sabe
by Ronnie Lane
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Quite simple and basic, consisting of two chords... Quite boring to play though unless
Bastante simple y básico, que consta de dos acordes... Aunque es bastante aburrido de tocar a menos que
by a band...
por una banda...
Chords: (Capo 5th Fret)
Acordes: (Capo 5to traste)
EADGBe Originally in the Key of F...
EADGBe Originalmente en clave de F...
C: 332010
C: 332010
G: 320033
G: 320033
Verse One:
Verso uno:
It was a teenage wedding, and the old folks wished 'em well
Fue una boda de adolescentes y los viejos les desearon lo mejor.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Se podía ver que Pierre realmente amaba a la señorita.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
Y ahora el joven señor y la señora han tocado la campana de la capilla.
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie", dicen los viejos, "eso demuestra que nunca se sabe"
Verse Two:
Verso dos:
They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
Amueblaron un apartamento con una venta Roebuck de dos habitaciones.
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale
La nevera estaba repleta de cenas televisivas y ginger ale.
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
Pero cuando Pierre encontró trabajo, el poco dinero que llegó funcionó bien.
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie", dicen los viejos, "eso demuestra que nunca se sabe"
Verse Three:
Verso tres:
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
Tenían un fono de alta fidelidad, chico, ¿lo dejaron explotar?
Seven hundred little records, all blues, rock, rhythm and jazz
Setecientos pequeños discos, todos de blues, rock, ritmo y jazz.
But when the sun went down, the volume went down as well
Pero cuando se puso el sol, el volumen también bajó.
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie", dicen los viejos, "Esto demuestra que nunca se puede saber".
Verse Four:
Verso cuatro:
They bought a souped up Chevy, 'twas a cherry red '53
Compraron un Chevy mejorado, era un rojo cereza del 53.
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary
Lo llevaron a Nueva Orleans para celebrar su aniversario.
It was there that Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
Fue allí donde Pierre se casó con la encantadora señorita
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie", dicen los viejos, "Esto demuestra que nunca se puede saber".
Interlude... (Play Verse Chords)
Interludio... (Tocar acordes en verso)
Verse Five:
Verso cinco:
They bought a souped up Chevy, 'twas a cherry red '53
Compraron un Chevy mejorado, era un rojo cereza del 53.
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary
Lo llevaron a Nueva Orleans para celebrar su aniversario.
It was there that Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
Fue allí donde Pierre se casó con la encantadora señorita
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie", dicen los viejos, "eso demuestra que nunca se sabe"
Interlude... (Play Verse Chords)
Interludio... (Tocar acordes en verso)
Verse Six:
Verso seis:
It was a teenage wedding, and the old folks wished 'em well
Fue una boda de adolescentes y los viejos les desearon lo mejor.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Se podía ver que Pierre realmente amaba a la señorita.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
Y ahora el joven señor y la señora han tocado la campana de la capilla.
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie", dicen los viejos, "eso demuestra que nunca se sabe"
Outro:
Salida:
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie", dicen los viejos, "eso demuestra que nunca se sabe"
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie", dicen los viejos, "eso demuestra que nunca se sabe"
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie", dicen los viejos, "eso demuestra que nunca se sabe"
Think that's about right...
Creo que eso es correcto...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
