You Never Can Tell Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Ronnie Lane – Nigdy nie wiadomo

by Ronnie Lane

Ronnie Lane - You Never Can Tell tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

You Never Can Tell - Ronnie Lane
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ronnie Lane You Never Can Tell

Quite simple and basic, consisting of two chords... Quite boring to play though unless
Całkiem proste i podstawowe, składające się z dwóch akordów... Jednak gra jest dość nudna, chyba że
by a band...
przez zespół...
Chords: (Capo 5th Fret)
Akordy: (5-ty próg Capo)
EADGBe Originally in the Key of F...
EADGBe Pierwotnie w tonacji F...
C: 332010
C: 332010
G: 320033
G: 320033
Verse One:
Werset pierwszy:
It was a teenage wedding, and the old folks wished 'em well
To był ślub nastolatków i starsi ludzie życzyli im wszystkiego najlepszego
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Było widać, że Pierre naprawdę kochał mademoiselle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
A teraz młodzi pan i madame zadzwonili do kaplicy
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C'est la vie” – mówią starzy ludzie – „To pokazuje, że nigdy nie wiadomo”
Verse Two:
Werset drugi:
They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
Umeblowali mieszkanie, sprzedając dwupokojowy Roebuck
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale
Lodówka była wypełniona obiadami telewizyjnymi i piwem imbirowym
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
Ale kiedy Pierre znalazł pracę, te niewielkie pieniądze dobrze się sprawdziły
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C'est la vie” – mówią starzy ludzie – „To pokazuje, że nigdy nie wiadomo”
Verse Three:
Werset trzeci:
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
Mieli gramofon hi-fi, chłopcze, niech wybuchnie
Seven hundred little records, all blues, rock, rhythm and jazz
Siedemset małych płyt, wszystkie blues, rock, rytm i jazz
But when the sun went down, the volume went down as well
Ale gdy zaszło słońce, głośność również spadła
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C'est la vie” – mówią starzy ludzie – „To pokazuje, że nigdy nie wiadomo”
Verse Four:
Werset czwarty:
They bought a souped up Chevy, 'twas a cherry red '53
Kupili ulepszonego Chevroleta, był to wiśniowo-czerwony rocznik 53
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary
Pojechali nim do Nowego Orleanu, aby uczcić swoją rocznicę
It was there that Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
To właśnie tam Pierre poślubił uroczą mademoiselle
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C'est la vie” – mówią starzy ludzie – „To pokazuje, że nigdy nie wiadomo”
Interlude... (Play Verse Chords)
Interludium... (Zagraj akordy zwrotki)
Verse Five:
Werset piąty:
They bought a souped up Chevy, 'twas a cherry red '53
Kupili ulepszonego Chevroleta, był to wiśniowo-czerwony rocznik 53
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary
Pojechali nim do Nowego Orleanu, aby uczcić swoją rocznicę
It was there that Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
To właśnie tam Pierre poślubił uroczą mademoiselle
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C'est la vie” – mówią starzy ludzie – „To pokazuje, że nigdy nie wiadomo”
Interlude... (Play Verse Chords)
Interludium... (Zagraj akordy zwrotki)
Verse Six:
Werset szósty:
It was a teenage wedding, and the old folks wished 'em well
To był ślub nastolatków i starsi ludzie życzyli im wszystkiego najlepszego
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Było widać, że Pierre naprawdę kochał mademoiselle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
A teraz młodzi pan i madame zadzwonili do kaplicy
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C'est la vie” – mówią starzy ludzie – „To pokazuje, że nigdy nie wiadomo”
Outro:
Zakończenie:
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C'est la vie” – mówią starzy ludzie – „To pokazuje, że nigdy nie wiadomo”
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C'est la vie” – mówią starzy ludzie – „To pokazuje, że nigdy nie wiadomo”
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C'est la vie” – mówią starzy ludzie – „To pokazuje, że nigdy nie wiadomo”
Think that's about right...
Pomyśl, że to w porządku...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.