You Never Can Tell Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Ronnie Lane - Asla Bilemezsin

by Ronnie Lane

Ronnie Lane - You Never Can Tell şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

You Never Can Tell - Ronnie Lane
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ronnie Lane You Never Can Tell

Quite simple and basic, consisting of two chords... Quite boring to play though unless
Oldukça basit ve basit, iki akordan oluşuyor... Çalması oldukça sıkıcı ama
by a band...
bir grup tarafından...
Chords: (Capo 5th Fret)
Akorlar: (Capo 5. Perde)
EADGBe Originally in the Key of F...
EADGBe Başlangıçta F Anahtarında...
C: 332010
C: 332010
G: 320033
G: 320033
Verse One:
Birinci Ayet:
It was a teenage wedding, and the old folks wished 'em well
Bu bir gençlik düğünüydü ve yaşlılar onlara iyi dilekler diledi
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Pierre'in matmazel'i gerçekten sevdiğini görebiliyordunuz.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
Ve şimdi genç mösyö ve madam şapelin zilini çaldılar
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie" der yaşlılar, "Bu asla bilemeyeceğin bir şey gösteriyor"
Verse Two:
İkinci Ayet:
They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
Bir daireyi iki odalı Roebuck satışıyla döşediler
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale
Soğutucu TV yemekleri ve zencefilli gazozla tıka basa doluydu.
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
Ama Pierre iş bulduğunda, gelen azıcık para işe yaradı
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie" der yaşlılar, "Bu asla bilemeyeceğin bir şey gösteriyor"
Verse Three:
Üçüncü Ayet:
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
Hi-fi fonoları vardı oğlum, patlamasına izin mi verdiler
Seven hundred little records, all blues, rock, rhythm and jazz
Yedi yüz küçük plak, tamamı blues, rock, ritim ve caz
But when the sun went down, the volume went down as well
Ancak güneş battığında ses de azaldı
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie" der yaşlılar, "Bu asla bilemeyeceğin bir şey gösteriyor"
Verse Four:
Dördüncü Ayet:
They bought a souped up Chevy, 'twas a cherry red '53
Zenginleştirilmiş bir Chevy aldılar, kiraz kırmızısıydı '53
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary
Yıldönümlerini kutlamak için New Orleans'a gittiler
It was there that Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
Pierre'in sevimli matmazelle evlendiği yer orasıydı.
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie" der yaşlılar, "Bu asla bilemeyeceğin bir şey gösteriyor"
Interlude... (Play Verse Chords)
Interlude... (Ayet Akorlarını Çalın)
Verse Five:
Beşinci Ayet:
They bought a souped up Chevy, 'twas a cherry red '53
Zenginleştirilmiş bir Chevy aldılar, kiraz kırmızısıydı '53
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary
Yıldönümlerini kutlamak için New Orleans'a gittiler
It was there that Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
Pierre'in sevimli matmazelle evlendiği yer orasıydı.
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie" der yaşlılar, "Bu asla bilemeyeceğin bir şey gösteriyor"
Interlude... (Play Verse Chords)
Interlude... (Ayet Akorlarını Çalın)
Verse Six:
Altıncı Ayet:
It was a teenage wedding, and the old folks wished 'em well
Bu bir gençlik düğünüydü ve yaşlılar onlara iyi dilekler diledi
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Pierre'in matmazel'i gerçekten sevdiğini görebiliyordunuz.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
Ve şimdi genç mösyö ve madam şapelin zilini çaldılar
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie" der yaşlılar, "Bu asla bilemeyeceğin bir şey gösteriyor"
Outro:
Çıkış:
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie" der yaşlılar, "Bu asla bilemeyeceğin bir şey gösteriyor"
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie" der yaşlılar, "Bu asla bilemeyeceğin bir şey gösteriyor"
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
"C'est la vie" der yaşlılar, "Bu asla bilemeyeceğin bir şey gösteriyor"
Think that's about right...
Bunun doğru olduğunu düşünüyorum...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.