You Never Can Tell Versuri Traducere în Română

Ronnie Lane - Nu poți spune niciodată

by Ronnie Lane

Ronnie Lane - You Never Can Tell versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ronnie Lane You Never Can Tell

Quite simple and basic, consisting of two chords... Quite boring to play though unless
Destul de simplu și de bază, constând din două acorduri... Destul de plictisitor de jucat, dacă nu
by a band...
de o trupa...
Chords: (Capo 5th Fret)
Acorduri: (Capo 5th Fret)
EADGBe Originally in the Key of F...
EADGBe Inițial în cheia F...
C: 332010
C: 332010
G: 320033
G: 320033
Verse One:
Versetul unu:
It was a teenage wedding, and the old folks wished 'em well
A fost o nuntă de adolescenți, iar bătrânii le-au urat bine
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Vedeai că Pierre o iubea cu adevărat pe mademoiselle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
Și acum tinerii monsieur și madame au sunat clopoțelul capelei
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C’est la vie”, spun bătrânii, „Arăta că nu poți spune niciodată”
Verse Two:
Versetul doi:
They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
Au mobilat un apartament cu o vânzare de căprioare cu două camere
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale
Frigitorul era plin de cine TV și bere cu ghimbir
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
Dar când Pierre și-a găsit de lucru, puținii bani veniti au ieșit bine
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C’est la vie”, spun bătrânii, „Arăta că nu poți spune niciodată”
Verse Three:
Versetul trei:
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
Aveau un fono hi-fi, băiete, l-au lăsat să explodeze
Seven hundred little records, all blues, rock, rhythm and jazz
Șapte sute de discuri mici, toate blues, rock, rhythm și jazz
But when the sun went down, the volume went down as well
Dar când a apus soarele, a scăzut și volumul
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C’est la vie”, spun bătrânii, „Arăta că nu poți spune niciodată”
Verse Four:
Versetul patru:
They bought a souped up Chevy, 'twas a cherry red '53
Au cumpărat un Chevy cu ciorbă, era un roșu cireș din ’53
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary
L-au condus la New Orleans pentru a-și sărbători aniversarea
It was there that Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
Acolo Pierre a fost căsătorit cu drăguța domnișoară
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C’est la vie”, spun bătrânii, „Arăta că nu poți spune niciodată”
Interlude... (Play Verse Chords)
Interludiu... (Reda acordurile versurilor)
Verse Five:
Versetul cinci:
They bought a souped up Chevy, 'twas a cherry red '53
Au cumpărat un Chevy cu ciorbă, era un roșu cireș din ’53
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary
L-au condus la New Orleans pentru a-și sărbători aniversarea
It was there that Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
Acolo Pierre a fost căsătorit cu drăguța domnișoară
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C’est la vie”, spun bătrânii, „Arăta că nu poți spune niciodată”
Interlude... (Play Verse Chords)
Interludiu... (Reda acordurile versurilor)
Verse Six:
Versetul șase:
It was a teenage wedding, and the old folks wished 'em well
A fost o nuntă de adolescenți, iar bătrânii le-au urat bine
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Vedeai că Pierre o iubea cu adevărat pe mademoiselle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
Și acum tinerii monsieur și madame au sunat clopoțelul capelei
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C’est la vie”, spun bătrânii, „Arăta că nu poți spune niciodată”
Outro:
Outro:
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C’est la vie”, spun bătrânii, „Arăta că nu poți spune niciodată”
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C’est la vie”, spun bătrânii, „Arăta că nu poți spune niciodată”
"C'est la vie," say the old folks, "It goes to show you never can tell"
„C’est la vie”, spun bătrânii, „Arăta că nu poți spune niciodată”
Think that's about right...
Gândește-te că este corect...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.