Crest of a Wave Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Rory Gallagher – Grzbiet fali

by Rory Gallagher

Rory Gallagher - Crest of a Wave tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Crest of a Wave - Rory Gallagher
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Rory Gallagher Crest of a Wave

Deuce - 1971
Dwójka - 1971
Chords used;
Używane akordy;
C#/Dsus2 - x40230
C#/Dsus2 — x40230
Riff
Riff
I------------------------------------------I
Ja------------------------------------------------------- Ja
I---------------------------8--------------I
Ja-----------------------------------------8-------------I
I---9--9-7-9--9-7-9--9-7-9-----------------I
I---9--9-7-9--9-7-9--9-7-9-----------------I
I------------------------------------------I
Ja------------------------------------------------------- Ja
I------------------------------------------I
Ja------------------------------------------------------- Ja
I------------------------------------------I
Ja------------------------------------------------------- Ja
Well you can ride on the crest of a wave,
Cóż, możesz płynąć na grzbiecie fali,
If that's where you want to be,
Jeśli właśnie tam chcesz być,
But does the look on your face,
Ale czy wyraz twojej twarzy,
Mean you're really feeling happy?
To znaczy, że naprawdę czujesz się szczęśliwy?
Or do you feel like you're standing on a wooden leg,
A może czujesz się jakbyś stał na drewnianej nodze,
Or a poor man much to proud to beg,
Albo biedak, który jest zbyt dumny, by żebrać,
Or a page from a book that can't be read at all?
A może strona z książki, której w ogóle nie da się przeczytać?
You gotta see by the way that they are talking,
Musisz zobaczyć po sposobie, w jaki rozmawiają,
That it's time for you to pick up your grip... start walking,
Że już czas, żebyś wziął się w garść... i zaczął chodzić,
'Cause they want to see your long ... legs flying,
Bo chcą zobaczyć twoje długie... latające nogi,
Go to the place where the earth meets the sky and,
Idź do miejsca, gdzie ziemia spotyka się z niebem i
Don't stop to turn around and wave goodbye at all.
W ogóle nie przestawaj się odwracać i machać na pożegnanie.
Chorus:
Chór:
sus2 sus2
su2 su2
They won't be satisfied,
Nie będą zadowoleni,
sus2 susus2
sus2 susus2
Till you're out of their sight,
Dopóki nie znikniesz im z oczu,
sus2 sussus2
sus2 sussus2
But I wonder how will they feel,
Ale zastanawiam się, jak się będą czuć,
With a deck of cards,
Z talią kart,
sus2 sus2
su2 su2
And you're not around to deal.... yeah.
A ty nie jesteś w pobliżu, żeby sobie z tym poradzić… tak.
Well, they say it's a lie, a joke that you are living,
Cóż, mówią, że to kłamstwo, żart, że żyjesz,
But you know one thing they don't, you won't give in.
Ale wiesz jedno, czego oni nie wiedzą: nie poddasz się.
'Cause you're like a cat, chasin' its tail,
Bo jesteś jak kot goniący swój ogon,
Makes a million circles, but you're gonna fail,
Zatacza milion kółek, ale poniesiesz porażkę,
Look down you just don't understand.
Spójrz w dół, po prostu nie rozumiesz.
Well you can ride on the crest of a wave,
Cóż, możesz płynąć na grzbiecie fali,
If that's where you want to be,
Jeśli właśnie tam chcesz być,
But does the look on your face,
Ale czy wyraz twojej twarzy,
Mean you're really feeling happy?
To znaczy, że naprawdę czujesz się szczęśliwy?
Well, do you feel like you're standing on a wooden leg,
Cóż, czy czujesz się jakbyś stał na drewnianej nodze,
A poor man much to proud to beg,
Biedny człowiek jest zbyt dumny, by żebrać,
Or a page from a book that can't be read at all?
A może strona z książki, której w ogóle nie da się przeczytać?
Well, do you feel like you're standing on a wooden leg,
Cóż, czy czujesz się jakbyś stał na drewnianej nodze,
Or a poor man much to proud to beg,
Albo biedak, który jest zbyt dumny, by żebrać,
Or a page from a book that can't be read at all?
A może strona z książki, której w ogóle nie da się przeczytać?
Read at all.
Czytaj w ogóle.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.