Gott muss ein Seemann sein Letras Tradução em Português
Santiano - Deus deve ser marinheiro
by Santiano
Santiano - Gott muss ein Seemann sein letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Santiano (Mit den Gezeiten): Gott muss ein Seemann sein
Santiano (Com as Marés): Deus deve ser marinheiro
!Original: 4 Halbtonschritte hher!
!Original: 4 passos de semitom acima!
!Internationale Akkordschreibweise: B(hier) ist deutsches H / Bm ist Hm)!
!Notação de acordes internacional: B (aqui) é alemão B / Bm é Hm)!
!Bei Fragen oder Verbesserungsvorschlgen: Nachricht schicken :)!
!Se tiver alguma dúvida ou sugestão de melhoria: envie uma mensagem :)!
!AHOI!
!AHOY!
Intro: Em / G / D / Bm G D
Introdução: Em / G / D / Bm G D
Verse 1:
Versículos 1:
Schau Dich um diese Welt ist unsere,lass die Angst und die Sorgen los hier bist
Olhe ao redor, este mundo é nosso, deixe de lado o medo e as preocupações que você está aqui
Du frei - frei , frei - frei jede Fahrt ist wie ein neuer Tag.
Você é livre, livre, livre, cada jornada é como um novo dia.
Halt die Hand in die khlen Fluten und du sprst eine Macht so gro, hier sind
Coloque sua mão nas águas frescas e você sentirá um poder tão grande que está aqui
wir frei - frei , frei - frei himmelweit in die Unendlichkeit.
nós libertamos - libertamos, libertamos - libertamos em direcção ao céu até ao infinito.
Refrain:
Refrão:
Gott muss ein Seemann sein,
Deus deve ser um marinheiro,
keiner geht verloren
ninguém se perde
keiner geht verloren
ninguém se perde
Er lt die Mannschaft nie allein
Ele nunca deixa o time sozinho
Gott muss ein Seemann sein.
Deus deve ser um marinheiro.
Gott muss ein Seemann sein,
Deus deve ser um marinheiro,
keiner geht verloren
ninguém se perde
keiner geht verloren
ninguém se perde
Der Teufel holt uns niemals ein.
O diabo nunca nos alcança.
Gott muss ein Seemann sein.
Deus deve ser um marinheiro.
Verse 2:
Versículos 2:
Lass uns ziehn' mit den ersten Strahlen, lass uns ziehn wenn der Westwind braust
Vamos com os primeiros raios, vamos quando o vento oeste soprar
denn wir sind frei - frei , frei - frei geradeaus in alle Welt hinaus.
porque somos livres - livres, livres - livres diretamente para o mundo inteiro.
Wo die Wellen nach dem Himmel greifen in der Ferne sind wir zu Haus denn wir
Onde as ondas alcançam o céu ao longe, estamos em casa porque estamos
sind frei - frei , frei - frei himmelweit in die Unendlichkeit.
são livres - livres, livres - livres em direção ao céu até o infinito.
Refrain:
Refrão:
Gott muss ein Seemann sein,
Deus deve ser um marinheiro,
keiner geht verloren
ninguém se perde
keiner geht verloren
ninguém se perde
Er lt die Mannschaft nie allein
Ele nunca deixa o time sozinho
Gott muss ein Seemann sein.
Deus deve ser um marinheiro.
Gott muss ein Seemann sein,
Deus deve ser um marinheiro,
keiner geht verloren
ninguém se perde
keiner geht verloren
ninguém se perde
Der Teufel holt uns niemals ein.
O diabo nunca nos alcança.
Gott muss ein Seemann sein.
Deus deve ser um marinheiro.
-Solo-
-Solo-
Refrain:
Refrão:
Gott muss ein Seemann sein,
Deus deve ser um marinheiro,
keiner geht verloren
ninguém se perde
keiner geht verloren
ninguém se perde
Er lt die Mannschaft nie allein
Ele nunca deixa o time sozinho
Gott muss ein Seemann sein,
Deus deve ser um marinheiro,
keiner geht verloren
ninguém se perde
keiner geht verloren
ninguém se perde
Er lt die Mannschaft nie allein
Ele nunca deixa o time sozinho
Gott muss ein Seemann sein.
Deus deve ser um marinheiro.
Gott muss ein Seemann sein,
Deus deve ser um marinheiro,
keiner geht verloren
ninguém se perde
keiner geht verloren
ninguém se perde
Der Teufel holt uns niemals ein.
O diabo nunca nos alcança.
Gott muss ein Seemann sein.
Deus deve ser um marinheiro.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
