Under the Same Sun Paroles Traduction Française

Scorpions - Sous le même soleil

by Scorpions

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Scorpions Under the Same Sun

UNDER THE SAME SUN - Scorpions
SOUS LE MÊME SOLEIL - Scorpions
This is my first tab. Hope you will enjoy.
Ceci est mon premier onglet. J'espère que vous apprécierez.
Intro:
Introduction :
Guitar 1 (Matthias Jabs)
Guitare 1 (Matthias Jabs)
It's the same in the verse, but add in the end A|--5-5-5-5-5----
C'est la même chose dans le verset, mais ajoutez à la fin A|--5-5-5-5-5----
Gitar 2 (Rudolf Schencker)
Guitare 2 (Rudolf Schencker)
That's also the same in the verse, listen to find the rythme
C'est pareil aussi dans le couplet, écoute pour trouver le rythme
Hm
Hum
Verse 1: I saw the morning
Verset 1 : J'ai vu le matin
It was shattered by a gun
Il a été brisé par une arme à feu
Hm
Hum
Heard a scream, saw him fall, no one cried
J'ai entendu un cri, je l'ai vu tomber, personne n'a pleuré
Hm
Hum
I saw a mother
j'ai vu une mère
She was praying for her son
Elle priait pour son fils
Hm
Hum
Bring him back, let him live, don't let him die
Ramenez-le, laissez-le vivre, ne le laissez pas mourir
Chorus: Do you ever ask yourself
Refrain : Est-ce que tu t'es déjà demandé
Is there a Heaven in the sky
Y a-t-il un paradis dans le ciel
Why can't we get it right
Pourquoi ne pouvons-nous pas bien faire les choses
'cause we all live under the same sun
parce que nous vivons tous sous le même soleil
We all walk under the same moon
Nous marchons tous sous la même lune
Then why, why can't we live as one
Alors pourquoi, pourquoi ne pouvons-nous pas vivre comme un seul homme
Hm
Hum
Verse 2: I saw the evening
Verset 2 : J'ai vu le soir
Fading shadows one by one
Les ombres s'estompent une à une
Hm
Hum
We watch the lamb, lay down to the sacrifice
Nous surveillons l'agneau, nous nous couchons pour le sacrifice
Hm
Hum
I saw the children
j'ai vu les enfants
The children of the sun
Les enfants du soleil
Hm
Hum
How they wept, how they bled, how they died
Comment ils ont pleuré, comment ils ont saigné, comment ils sont morts
Chorus: Do you ever ask yourself
Refrain : Est-ce que tu t'es déjà demandé
Is there a Heaven in the sky
Y a-t-il un paradis dans le ciel
Why can't we stop the fight
Pourquoi ne pouvons-nous pas arrêter le combat
'cause we all live under the same sun
parce que nous vivons tous sous le même soleil
We all walk under the same moon
Nous marchons tous sous la même lune
Then why, why can't we live as one
Alors pourquoi, pourquoi ne pouvons-nous pas vivre comme un seul homme
Hm
Hum
Bridge: Sometimes I think I'm going mad
Bridge : Parfois, je pense que je deviens fou
We're loosing all we had and no one seems to care
Nous perdons tout ce que nous avions et personne ne semble s'en soucier
Hm
Hum
But in my heart it doesn't change
Mais dans mon cœur, ça ne change pas
We've got to rearrange and bring our world some love
Nous devons réorganiser et apporter un peu d'amour à notre monde
solo: Hm,G,A,G#,G,F#m x2
solo : Hm,G,A,G#,G,F#m x2
Chorus: And does it really matter
Refrain : Et est-ce vraiment important
If there's a heaven up above
S'il y a un paradis là-haut
We sure could use some love
Nous pourrions certainement avoir besoin d'un peu d'amour
'cause we all live under the same sun
parce que nous vivons tous sous le même soleil
We all walk under the same moon
Nous marchons tous sous la même lune
Then why, why can't we live as one
Alors pourquoi, pourquoi ne pouvons-nous pas vivre comme un seul homme
'cause we all live under the same sky
parce que nous vivons tous sous le même ciel
We all look up at the same stars
Nous regardons tous les mêmes étoiles
We all live under the same sun
Nous vivons tous sous le même soleil
We all walk under the same moon
Nous marchons tous sous la même lune
Then why, tell me why can't we live as one
Alors pourquoi, dis-moi pourquoi ne pouvons-nous pas vivre comme un seul
| / slide up
| / glisser vers le haut
| \ slide down
| \ glisser vers le bas
| h hammer-on
| h marteler
| p pull-off
| p retrait
| ~ vibrato
| ~ vibrato

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.