Fight for Favour Paroles Traduction Française
Seth Lakeman - Lutte pour la faveur
by Seth Lakeman
Seth Lakeman - Fight for Favour paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
By Seth Lakeman
Par Seth Lakeman
From the album Kitty Jay
De l'album Kitty Jay
20 June 2009
20 juin 2009
4/4 time
4/4 temps
Key of A#
Clé de A#
Played with capo at 3rd fret in G
Joué avec capodastre à la 3ème case en sol
I`ll sing you a song how first we began,
Je vais te chanter une chanson sur la façon dont nous avons commencé,
Our toils and our troubles our plot and our plan.
Nos labeurs et nos ennuis, notre intrigue et notre plan.
C, G/B, G6, Am7 (one stroke each)
C, G/B, G6, Am7 (un coup chacun)
We left our fair country, our friends and our homes,
Nous avons quitté notre beau pays, nos amis et nos maisons,
Am7 (hammer on D strings).....D
Am7 (marteau sur cordes de Ré).....D
Across to the deserts wild and the mountains to roll.
Traversée vers les déserts sauvages et les montagnes pour rouler.
We travelled three weeks `til we came to the platt.
Nous avons voyagé trois semaines jusqu'à ce que nous arrivions au Platt.
Set up our camp ahead of the pack,
Installez notre camp en avant du peloton,
In just a moment low we heard a faint yell,
En un instant, nous avons entendu un faible cri,
Five hundred cavalry they were riding from hell.
Ils montaient cinq cents cavaliers venus de l'enfer.
We fight for favour,
Nous nous battons pour la faveur,
we will fight for pride,
nous nous battrons pour la fierté,
And oh we will fight for favour,
Et oh, nous nous battrons pour la faveur,
C D (hammer on G string)
C D (marteau sur corde de sol)
We will fight `til they die.
Nous nous battrons jusqu'à leur mort.
They made a bold dash came near to our train,
Ils ont fait un élan audacieux et se sont approchés de notre train,
Bullets fell around like showers of rain,
Les balles tombaient comme des averses de pluie,
With long rifles at hand we fed them hot lead
Avec de longs fusils à portée de main, nous les avons nourris avec du plomb chaud
`Til many a brave warrior around us lay dead,
"Jusqu'à ce que de nombreux guerriers courageux autour de nous soient morts,
Chr.
Chr.
We travel by day but guard in the night,
Nous voyageons de jour mais gardons la nuit,
Across all those mountains so high in their might,
À travers toutes ces montagnes si hautes dans leur puissance,
Now in a green valley we live beside a clear old stream,
Maintenant, dans une vallée verdoyante, nous vivons au bord d'un vieux ruisseau limpide,
Our journey now ended in the land of our dreams,
Notre voyage s'est maintenant terminé au pays de nos rêves,
Chr.
Chr.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
