Fight for Favour Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Seth Lakeman – Walcz o przychylność

by Seth Lakeman

Seth Lakeman - Fight for Favour tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Fight for Favour - Seth Lakeman
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Seth Lakeman Fight for Favour

By Seth Lakeman
Przez Setha Lakemana
From the album Kitty Jay
Z albumu Kitty Jay
20 June 2009
20 czerwca 2009
4/4 time
4/4 czasu
Key of A#
Klucz A#
Played with capo at 3rd fret in G
Gra z capo na 3. progu w tonacji G
I`ll sing you a song how first we began,
Zaśpiewam ci piosenkę, jak zaczęliśmy,
Our toils and our troubles our plot and our plan.
Nasze trudy i kłopoty, nasz spisek i nasz plan.
C, G/B, G6, Am7 (one stroke each)
C, G/B, G6, Am7 (po jednym skoku każdy)
We left our fair country, our friends and our homes,
Opuściliśmy nasz piękny kraj, naszych przyjaciół i nasze domy,
Am7 (hammer on D strings).....D
Am7 (młotek na strunach D).....D
Across to the deserts wild and the mountains to roll.
Przez dzikie pustynie i góry.
We travelled three weeks `til we came to the platt.
Jechaliśmy trzy tygodnie, aż dotarliśmy na Platt.
Set up our camp ahead of the pack,
Rozbijamy obóz przed stadem,
In just a moment low we heard a faint yell,
Po chwili usłyszeliśmy cichy krzyk:
Five hundred cavalry they were riding from hell.
Pięćset kawalerii jechało z piekła rodem.
We fight for favour,
Walczymy o przychylność,
we will fight for pride,
będziemy walczyć o dumę,
And oh we will fight for favour,
I och, będziemy walczyć o przychylność,
C D (hammer on G string)
C D (młotek na strunie G)
We will fight `til they die.
Będziemy walczyć, dopóki nie umrą.
They made a bold dash came near to our train,
Zrobili śmiały pościg i zbliżyli się do naszego pociągu,
Bullets fell around like showers of rain,
Pociski spadały jak ulewny deszcz,
With long rifles at hand we fed them hot lead
Mając pod ręką długie karabiny, karmiliśmy ich gorącym ołowiem
`Til many a brave warrior around us lay dead,
Dopóki wielu odważnych wojowników wokół nas nie zginęło,
Chr.
Chr.
We travel by day but guard in the night,
Podróżujemy za dnia, ale strzeżemy w nocy,
Across all those mountains so high in their might,
Przez wszystkie te góry tak wysokie w swej potędze,
Now in a green valley we live beside a clear old stream,
Teraz w zielonej dolinie mieszkamy nad czystym, starym strumieniem,
Our journey now ended in the land of our dreams,
Nasza podróż zakończyła się w krainie naszych marzeń,
Chr.
Chr.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.