Fight for Favour Versuri Traducere în Română
Seth Lakeman - Luptă pentru favoare
by Seth Lakeman
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Seth Lakeman
De Seth Lakeman
From the album Kitty Jay
De pe albumul Kitty Jay
20 June 2009
20 iunie 2009
4/4 time
4/4 timp
Key of A#
Cheia A#
Played with capo at 3rd fret in G
A jucat cu capo la al 3-lea fret în G
I`ll sing you a song how first we began,
Îți voi cânta un cântec cum am început prima dată,
Our toils and our troubles our plot and our plan.
Ostenelile și necazurile noastre, complotul și planul nostru.
C, G/B, G6, Am7 (one stroke each)
C, G/B, G6, Am7 (o lovitură fiecare)
We left our fair country, our friends and our homes,
Am părăsit țara noastră frumoasă, prietenii și casele noastre,
Am7 (hammer on D strings).....D
Am7 (ciocan pe corzi D).....D
Across to the deserts wild and the mountains to roll.
Peste deșerturi sălbatice și munți să se rostogolească.
We travelled three weeks `til we came to the platt.
Am călătorit trei săptămâni până am ajuns la plată.
Set up our camp ahead of the pack,
Stabilește-ne tabăra înaintea haitei,
In just a moment low we heard a faint yell,
Peste o clipă am auzit un țipăt slab,
Five hundred cavalry they were riding from hell.
Cinci sute de cavalerie călăreau din iad.
We fight for favour,
Luptăm pentru favoare,
we will fight for pride,
vom lupta pentru mândrie,
And oh we will fight for favour,
Și o, vom lupta pentru favoare,
C D (hammer on G string)
C D (ciocan pe coarda G)
We will fight `til they die.
Ne vom lupta până vor muri.
They made a bold dash came near to our train,
Au făcut o cursă îndrăzneață s-a apropiat de trenul nostru,
Bullets fell around like showers of rain,
Gloanțele au căzut în jur ca ploi de ploaie,
With long rifles at hand we fed them hot lead
Cu puștile lungi la îndemână le-am hrănit cu plumb fierbinte
`Til many a brave warrior around us lay dead,
„Până ce mulți războinici curajoși în jurul nostru zăceau morți,
Chr.
Chr.
We travel by day but guard in the night,
Călătorim ziua, dar păzim noaptea,
Across all those mountains so high in their might,
Peste toți acei munți atât de înalți în puterea lor,
Now in a green valley we live beside a clear old stream,
Acum, într-o vale verde, trăim lângă un vechi pârâu limpede,
Our journey now ended in the land of our dreams,
Călătoria noastră s-a încheiat acum în țara visurilor noastre,
Chr.
Chr.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
