Soak Up the Sun Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Sheryl Crow – Wygrzewaj się w słońcu

by Sheryl Crow

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sheryl Crow Soak Up the Sun

The Easiest way to do the intro riff is by making an Emaj bar chord
Najprostszym sposobem na wykonanie riffu wprowadzającego jest wykonanie akordu taktowego Emaj
Intro:
Wprowadzenie:
In the actual song she uses continues to use the intro riff for the verses, but if
W piosence, której używa, nadal używa riffu wprowadzającego w zwrotkach, ale jeśli
you want an easier way you can use these chords instead:
chcesz prostszego sposobu, w jaki możesz zamiast tego używać tych akordów:
Verse 1:
Werset 1:
My friend the communist holds meetings in his RV.
Mój przyjaciel komunista organizuje spotkania w swoim kamperze.
I can't afford his gas, so I'm stuck here watching TV.
Nie stać mnie na jego benzynę, więc utknąłem tutaj i oglądam telewizję.
I don't have digital. I don't have diddlysquat.
Nie mam cyfrowego. Nie mam diddlysquata.
It's not having what you want. It's wanting what you've got.
To nie jest to, czego chcesz. To chcieć tego, co masz.
Chorus:
Chór:
I'm gonna soak up the sun. I'm Gonna tell everyone
Będę rozkoszować się słońcem. Powiem wszystkim
To lighten up (I'm gonna tell 'em that)
Aby się rozjaśnić (powiem im to)
I've got no one to blame For every time I feel lame
Nie mam nikogo, kogo można winić Za każdym razem, gdy czuję się beznadziejnie
I'm looking up
Patrzę w górę
I'm gonna soak up the sun
Będę rozkoszować się słońcem
(start rift or verse chords)
(rozpocznij akordy ryftowe lub zwrotkowe)
I'm gonna soak up the sun.
Będę rozkoszować się słońcem.
Verse 2: (She uses the rift again here, but these are the chords anyways)
Zwrotka 2: (Znowu używa tutaj szczeliny, ale i tak to są akordy)
I've got a crummy job. It don't pay near enough.
Mam beznadziejną pracę. To nie jest wystarczająco opłacalne.
To buy the things it takes To win me some of your love.
Aby kupić rzeczy potrzebne, aby zdobyć dla mnie trochę twojej miłości.
Bridge:
Most:
Every time I turn around I'm looking up, you're looking down.
Za każdym razem, gdy się odwracam, patrzę w górę, a ty patrzysz w dół.
Maybe something's wrong with you that makes you act the way you do.
Może jest z tobą coś nie tak, co sprawia, że ​​zachowujesz się w ten sposób.
Chorus:
Chór:
I'm gonna soak up the sun. I'm Gonna tell everyone
Będę rozkoszować się słońcem. Powiem wszystkim
To lighten up (I'm gonna tell 'em that)
Aby się rozjaśnić (powiem im to)
I've got no one to blame For every time I feel lame
Nie mam nikogo, kogo można winić Za każdym razem, gdy czuję się beznadziejnie
I'm looking up
Patrzę w górę
I'm gonna soak up the sun
Będę rozkoszować się słońcem
(start rift or verse chords)
(rozpocznij akordy ryftowe lub zwrotkowe)
The water's still free
Woda jest nadal darmowa
I'm gonna soak up the sun
Będę rozkoszować się słońcem
before it goes out on me.
zanim to na mnie wyjdzie.
Verse 3: (same as other verses)
Werset 3: (tak samo jak inne wersety)
Don't have no master suite, but I'm still the king of me.
Nie mam żadnego głównego apartamentu, ale nadal jestem swoim królem.
You have a fancy ride, but baby I'm the one that has the key.
Masz fantazyjną przejażdżkę, ale kochanie, to ja mam klucz.
Bridge:
Most:
Every time I turn around I'm looking up, you're looking down.
Za każdym razem, gdy się odwracam, patrzę w górę, a ty patrzysz w dół.
Maybe something's wrong with you that makes you act the way you do.
Może jest z tobą coś nie tak, co sprawia, że ​​zachowujesz się w ten sposób.
Maybe I am crazy too!
Może też jestem szalony!
Chorus:
Chór:
I'm gonna soak up the sun. I'm Gonna tell everyone
Będę rozkoszować się słońcem. Powiem wszystkim
To lighten up (I'm gonna tell 'em that)
Aby się rozjaśnić (powiem im to)
I've got no one to blame For every time I feel lame
Nie mam nikogo, kogo można winić Za każdym razem, gdy czuję się beznadziejnie
I'm looking up
Patrzę w górę
I'm gonna soak up the sun. Got my 45 on
Będę rozkoszować się słońcem. Mam na sobie 45
So I can rock on.
Więc mogę się pobujać.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.