Vesica Piscis Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
SouthFM – Pęcherz rybny
by SouthFM
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
^ = strum up
^ = podnieś się
` = strum down
` = brzdąkaj w dół
/ = slide up
/ = przesuń się w górę
e--X---X---X---X--X--X--]
e--X---X---X---X--X--X--]
B--X---X---X---X--X--X--]
B--X---X---X---X--X--X--]
G--1---7---X---5--X--X--]
G--1---7---X---5--X--X--]
D--2---7---7---5--4--5--]
D--2---7---7---5--4--5--]
A--2---5---7---3--4--5--]
A--2---5---7---3--4--5--]
E--0---X---5---X--2--3--]
E--0---X---5---X--2--3--]
follow this pattern for all verse chords
postępuj zgodnie z tym wzorem dla wszystkich akordów zwrotki
--O-0-0--0-0-0--0-0-0--0-0-0--
--O-0-0--0-0-0--0-0-0--0-0-0--
` ` ^ ` ` ^ ` ` ^ ` ` ^
` ` ^ ` ` ^ ` ` ^ ` ` ^
I, I left you to sway. It's a shame we had to go this far,
Zostawiłem cię, abyś się kołysał. Szkoda, że musieliśmy zajść tak daleko,
a shame we had to go at all.
szkoda, że w ogóle musieliśmy jechać.
And do you hear the crowd, their hearts burn out loud.
I czy słyszysz tłum, ich serca płoną głośno?
And I will prevail, I will not fail.
I zwyciężym, nie zawiodę.
He said Son. "Don't you know this has to be this way?"
Powiedział Synu. – Nie wiesz, że tak musi być?
"Your wounds will bring new life."
„Twoje rany przyniosą nowe życie”.
He said Son, "Don't you know it has to be this way?"
Powiedział Synu: „Czy nie wiesz, że tak musi być?”
"And maybe someday..."
„A może kiedyś…”
I, I don't care what they say. It's a shame we had to go this far.
Nie obchodzi mnie, co mówią. Szkoda, że musieliśmy zajść tak daleko.
It's a shame we had to go at all.
Szkoda, że w ogóle musieliśmy jechać.
"Just a little further where the glory waits on the hill.
„Trochę dalej, gdzie na wzgórzu czeka chwała.
Just another line in the story your life will tell.
To tylko kolejna kwestia w historii, którą opowie Twoje życie.
Just another drop of your blood and my love will spill over,
Jeszcze tylko kropla twojej krwi i moja miłość się rozleje,
love will spill over."
miłość się rozleje.”
"Father will you forgive the debt that I'm willing to pay?
„Ojcze, czy wybaczysz dług, który jestem skłonny spłacić?
One can only yield so much bending before he breaks.
Można tylko ugiąć się tak bardzo, zanim się złamie.
Father will you let me know when all of this pain will be over,
Ojcze, czy dasz mi znać, kiedy cały ten ból się skończy,
when it's over?"
kiedy to się skończy?”
Violins come in~~~~
Wchodzą skrzypce~~~~
play C Em in verse pattern repeating until fade out..
graj C Em według wzoru wersetowego, powtarzając aż do zaniku dźwięku.
To understand grace...
Aby zrozumieć łaskę...
They'll understand grace...
Zrozumieją łaskę...
Let there be grace!
Niech będzie łaska!
e--0---0---0---0--]
e--0---0---0---0--]
B--0---0---0---0--]
B--0---0---0---0--]
G--1---7---2---5--]
G--1---7---2---5--]
D--2---7---2---5--]
D--2---7---2---5--]
A--2---5---0---3--]
A--2---5---0---3--]
E--0---X---X---X--]
E--0---X---X---X--]
You, you brought them this change. It's a shame we had to go this far.
Ty, ty przyniosłeś im tę zmianę. Szkoda, że musieliśmy zajść tak daleko.
A shame we had to go at all.
Szkoda, że w ogóle musieliśmy jechać.
He said Son, "Don't you know it has to be this way?"
Powiedział Synu: „Czy nie wiesz, że tak musi być?”
So maybe someday, we'll understand grace.
Więc może pewnego dnia zrozumiemy łaskę.
we'll understand grace.
zrozumiemy łaskę.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
