Slow Train Paroles Traduction Française
Statu quo – Train lent
by Status Quo
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Slow Train Status quo taken from a status quo website go to google it's the first one.
Slow Train Status quo tiré d'un site Web sur le statu quo, allez sur Google, c'est le premier.
I can't afford a ticket on an old Dakota Airplane,
Je n'ai pas les moyens d'acheter un billet sur un vieil avion Dakota.
H|-13b15-13b15------------------13b15-13b15--------|
H|-13b15-13b15------------------13b15-13b15--------|
Gotta jump on a ride on a cattle trucking slow train.
Je dois monter à bord d'un train lent de transport de bétail.
H|-13b15-13b15------------------13b15-13b15--------|
H|-13b15-13b15------------------13b15-13b15--------|
Guess it doesn't matter,
Je suppose que ça n'a pas d'importance,
H
H
As long as I can get my head down in the sun.
Tant que je peux baisser la tête au soleil.
I wrote a rocking song, Gonna sing it at the station,
J'ai écrit une chanson rock, je vais la chanter à la gare,
H
H
H|-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5--4--0-|
H|-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5--4--0-|
Finish all the words when I reach my destination.
Terminez tous les mots lorsque j'arrive à destination.
H
H
H|-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5--4--0-|
H|-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5--4--0-|
Guess it doesn't matter,
Je suppose que ça n'a pas d'importance,
H
H
As long as I can get my head down in the sun.
Tant que je peux baisser la tête au soleil.
Hey mamma, please now don't you fret none,
Hé maman, s'il te plaît, ne t'inquiète pas,
Don't worry please don't you forget.
Ne vous inquiétez pas, n'oubliez pas.
Hey mamma please don't get upset none,
Hé maman, s'il te plaît, ne t'énerve pas,
H
H
Gotta leave and find me something better.
Je dois partir et me trouver quelque chose de mieux.
Hey Mamma, things are gonna work out fine now,
Hé maman, tout va bien se passer maintenant,
Believe me need for you to write.
Croyez-moi, vous avez besoin d'écrire.
Hey Mamma, things are gonna work out fine now,
Hé maman, tout va bien se passer maintenant,
H
H
I've got a friend said that she'd invite me.
J'ai une amie qui m'a dit qu'elle m'inviterait.
I came here in the morning,
Je suis venu ici le matin,
And I crept out in the middle of the night.
Et je suis sorti en douce au milieu de la nuit.
I gave nobody warning I was leaving,
Je n'ai prévenu personne que je partais,
And felt it was right.
Et j’ai senti que c’était juste.
H
H
Now I'm off again,
Maintenant je repars,
And it sure is feeling alright.
Et je me sens vraiment bien.
Got a feeling that I'm leaving
J'ai le sentiment que je pars
with a ticket and I won't jump a ride
avec un ticket et je ne sauterai pas dans un tour
It's no good you believing
Ce n'est pas bon que tu crois
that my leaving was a-wrong, it was right
que mon départ était une erreur, c'était bien
H
H
Now I'm off again,
Maintenant je repars,
And it sure is feeling alright.
Et je me sens vraiment bien.
Guitar: A-A-H-H-D-D-A-A (guitars+bass)
Guitare : A-A-H-H-D-D-A-A (guitares+basse)
A-A-H-H-D-D(-E)-A-A (whole band)
A-A-H-H-D-D(-E)-A-A (bande entière)
A-A-H-H-D-D(-E)-A-A "
A-A-H-H-D-D(-E)-A-A"
A-A-H-H-D-D-A-A (guitars+bass twice)
A-A-H-H-D-D-A-A (guitares+basse deux fois)
Francis:
François :
H|---------------------------------------------------------------------------------|
H|---------------------------------------------------------------------------------|
| Richard: |
| Richard : |
H|-5-5-3-2-3-2---2-----------2-----------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
H|-5-5-3-2-3-2---2----------2--------------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
Francis:
François :
H|---------------------------------------------------------------------------------|
H|---------------------------------------------------------------------------------|
| Richard: |
| Richard : |
H|-5-5-3-2-3-2---2-----------2-----------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
H|-5-5-3-2-3-2---2----------2--------------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
Francis:
François :
H|-------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-5--------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-2|
H|-------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-5--------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-2|
| Richard: |
| Richard : |
H|-5-5-3-2-3-2---2-----------2-----------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
H|-5-5-3-2-3-2---2----------2--------------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
Francis:
François :
H|-------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-5--------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-2|
H|-------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-5--------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-2|
| Richard: |
| Richard : |
H|-5-5-3-2-3-2---2-----------2-----------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
H|-5-5-3-2-3-2---2----------2--------------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
Francis:
François :
H|-------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-5--------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-2|
H|-------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-5--------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-2|
| Richard: |
| Richard : |
H|-5-5-3-2-3-2---2-----------2-----------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
H|-5-5-3-2-3-2---2----------2--------------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
Francis:
François :
H|-------5---5-2-----5---5-2-----5---5-2-3-2-3-5-|
H|-------5---5-2-----5---5-2-----5---5-2-3-2-3-5-|
| Richard: |
| Richard : |
H|-5-5-3-2-3-2---5-3-2-3-2---5-3-2-3-2---------2-|
H|-5-5-3-2-3-2---5-3-2-3-2---5-3-2-3-2---------2-|
Francis:
François :
H|-------5---5-2-----5---5-2-----5---5-2-3-2-3-2-|
H|-------5---5-2-----5---5-2-----5---5-2-3-2-3-2-|
| Richard: |
| Richard : |
H|-5-5-3-2-3-2---5-3-2-3-2---5-3-2-3-2-----------|
H|-5-5-3-2-3-2---5-3-2-3-2---5-3-2-3-2-----------|
Francis:
François :
H|----------------------------------------7-5---5|
H|----------------------------------------7-5--------5|
| Richard: |
| Richard : |
H|----------------------------------------3-2-0-2|
H|----------------------------------------3-2-0-2|
Francis:
François :
H|----------------------------------------7-5---5|
H|----------------------------------------7-5--------5|
| Richard: |
| Richard : |
H|----------------------------------------3-2-0-2|
H|----------------------------------------3-2-0-2|
Francis:
François :
H|-------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-5--------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-2|
H|-------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-5--------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-2|
| Richard: |
| Richard : |
H|-5-5-3-2-3-2---2-----------2-----------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
H|-5-5-3-2-3-2---2----------2--------------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
Francis:
François :
H|/15----15----14----14----14/15----15----14----14----15----15----14----14----14/15|
H|/15----15----14----14----14/15----15----14----14----15----15----14----14----14/15|
| Richard: |
| Richard : |
H|/12----12----10----10----10/12----12----10----10----12----12----10----10----10/12|
H|/12----12----10----10----10/12----12----10----10----12----12----10----10----10/12|
Francis:
François :
H|----15----14----14---/13-------12----12----12/13-------12----12----13-------12---|
H|----15----14----14---/13-------12----12----12/13-------12----12----13-------12---|
| Richard: |
| Richard : |
H|----12----10----10---/10--------8-----8-----8/10--------8-----8----10--------8---|
H|----12----10----10---/10--------8-----8-----8/10--------8-----8----10--------8---|
Francis:
François :
H|-12----12/13-------12----12----12----12---11----11---11----11---10----10---10----|
H|-12----12/13-------12----12----12----12---11----11---11----11---10----10---10----|
| Richard: |
| Richard : |
H|--8-----8/10--------8-----8-----8-----8----7-----7----7-----7----6-----6----6----|
H|--8-----8/10--------8-----8-----8-----8----7-----7----7-----7----6-----6----6----|
Francis:
François :
H|-10---9---9---9----9-9-9-9-9-9-9-----|
H|-10---9---9---9----9-9-9-9-9-9-9-----|
| Richard: |
| Richard : |
H|--6---5---5---5----5-5-5-5-5-5-5-----|
H|--6---5---5---5----5-5-5-5-5-5-5-----|
Francis:
François :
H|-------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-5--------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-2|
H|-------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-5--------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-2|
| Richard: |
| Richard : |
H|-5-5-3-2-3-2---2-----------2-----------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
H|-5-5-3-2-3-2---2----------2--------------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
Francis:
François :
H|-------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-5--------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-2|
H|-------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-5--------5---5-3-5-3-2---2-3-5-3-2---2-3-2|
| Richard: |
| Richard : |
H|-5-5-3-2-3-2---2-----------2-----------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
H|-5-5-3-2-3-2---2----------2--------------2--5-5-3-2-3-2---2-----------2------------|
Francis:
François :
H|-------14----------------------14----------------14---------------------------------|
H|-------14----------------------14----------------14---------------------------------|
| | REPEATS ITSELF
| | SE RÉPÈTE
| Richard: |
| Richard : |
| | 5 TIMES
| | 5 FOIS
H|--------5-----------------------5-----------------5---------------------------------| QUICKER AND
H|--------5------------------------5-----------------5---------------------------------| PLUS RAPIDE ET
(Drums solo by John Coghlan.....)
(Solo de batterie par John Coghlan.....)
I can't afford a ticket on an old Dakota airplane,
Je ne peux pas me permettre un billet dans un vieil avion Dakota,
I gotta jump a ride on a cattle trucking slow train.
Je dois monter à bord d'un train lent pour transporter du bétail.
H
H
I guess it doesn't matter,
Je suppose que ça n'a pas d'importance,
As long as I can get my head down in the sun.
Tant que je peux baisser la tête au soleil.
I wrote a rocking song, gonna sing it at the station,
J'ai écrit une chanson rock, je vais la chanter à la gare,
I'll finish all the words when I reach my destination.
Je finirai tous les mots quand j'arriverai à destination.
H
H
I guess it doesn't matter,
Je suppose que ça n'a pas d'importance,
As long as I can get my head down in the sun.
Tant que je peux baisser la tête au soleil.
H
H
I guess it doesn't matter,
Je suppose que ça n'a pas d'importance,
As long as I can get my head down in the sun.
Tant que je peux baisser la tête au soleil.
H
H
I guess it doesn't matter,
Je suppose que ça n'a pas d'importance,
As long as I can get my head down in the sun.
Tant que je peux baisser la tête au soleil.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.