The Night They Drove Old Dixie Down كلمات أغنية ترجمة عربية

الفرقة - الليلة التي قادوا فيها ديكسي القديم

by The Band

The Band - The Night They Drove Old Dixie Down كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

The Night They Drove Old Dixie Down - The Band
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Band The Night They Drove Old Dixie Down

THE NIGHT THEY DROVE OLD DIXIE DOWN
في الليلة التي قادوا فيها سيارة ديكسي القديمة إلى الأسفل
(The Band)
(الفرقة)
Virgil Caine is the name, and I served on the Danville train,
فيرجيل كاين هو الاسم، ولقد خدمت في قطار دانفيل،
'Til Stoneman's Calvery came and tore up the tracks again.
'جاء كالفيري تيل ستونمان ومزق المسارات مرة أخرى.
In the winter of '65, We were hungry, just barely alive.
في شتاء عام 1965، كنا جائعين، وبالكاد أحياء.
By May the tenth, Richmond had fell, it's a time I remember, oh so well,
بحلول العاشر من مايو، سقطت ريتشموند، إنه وقت أتذكره، حسنًا،
(Chorus)
(جوقة)
The Night They Drove Old Dixie Down, and the bells were ringing,
في الليلة التي أوصلوا فيها العجوز ديكسي، وكانت الأجراس تدق،
The Night They Drove Old Dixie Down, and the people were singin'. They went
في الليلة التي قادوا فيها العجوز ديكسي، وكان الناس يغنون. ذهبوا
La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La,
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا،
Back with my wife in Tennessee, When one day she called to me,
عدت مع زوجتي في تينيسي، عندما اتصلت بي ذات يوم،
"Virgil, quick, come see, there goes Robert E. Lee!"
"فيرجيل، سريعًا، تعال وانظر، هناك يذهب روبرت إي لي!"
Now I don't mind choppin' wood, and I don't care if the money's no good.
الآن أنا لا أمانع في تقطيع الخشب، ولا يهمني إذا كان المال ليس جيدًا.
Ya take what ya need and ya leave the rest,
خذ ما تحتاجه واترك الباقي
But they never should have taken the very best. (Chorus)
لكن لم يكن عليهم أبدًا أن يأخذوا الأفضل. (جوقة)
Like my father before me, I will work the land,
مثل والدي من قبلي، سأعمل في الأرض،
Like my brother above me, who took a rebel stand.
مثل أخي الذي فوقي، والذي اتخذ موقفاً متمرداً.
He was just eighteen, proud and brave, But a Yankee laid him in his grave,
لقد كان في الثامنة عشرة من عمره، فخوراً وشجاعاً، لكن أحد الأمريكيين دفنه في قبره.
I swear by the mud below my feet,
أقسم بالطين الذي تحت قدمي،
You can't raise a Caine back up when he's in defeat. (Chorus and fade)
لا يمكنك رفع كاين احتياطيًا عندما يكون في حالة هزيمة. (جوقة وتتلاشى)
And if you're interested, here is another song from the "Band":
وإذا كنت مهتمًا، فإليك أغنية أخرى من "الفرقة":
THE WEIGHT
الوزن
(The Band)
(الفرقة)
I pulled into Nazareth, was feelin' about half past dead;
وصلت إلى الناصرة، وكنت أشعر بأنني ميتة تقريبًا؛
I just need some place where I can lay my head.
أنا فقط بحاجة إلى مكان حيث يمكنني أن أضع رأسي.
"Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?"
"يا سيد، هل يمكنك أن تخبرني أين يمكن للرجل أن يجد سريرًا؟"
He just grinned and shook my hand, and "No!", was all he said.
لقد ابتسم ابتسامة عريضة وصافحني، وكان كل ما قاله هو "لا!".
(Chorus)
(جوقة)
Take a load off Fanny, take a load for free;
خذ حمولة من فاني، خذ حمولة مجانًا؛
Take a load off Fanny, And (and) (and) you can put the load right on me.
خذ حمولة من فاني، و(و) (و) يمكنك وضع الحمولة عليّ.
ass)
الحمار)
I picked up my bag, I went lookin' for a place to hide;
التقطت حقيبتي، وذهبت للبحث عن مكان للاختباء فيه؛
When I saw Carmen and the Devil walkin' side by side.
عندما رأيت كارمن والشيطان يسيران جنباً إلى جنب.
I said, "Hey, Carmen, come on, let's go downtown."
قلت: "يا كارمن، هيا، دعنا نذهب إلى وسط المدينة."
She said, "I gotta go, but my friend can stick around."
قالت: "يجب أن أذهب، ولكن يمكن لصديقتي البقاء هنا".
(Chorus)
(جوقة)
Go down, Miss Moses, there's nothin' you can say
انزلي يا آنسة موسى، ليس هناك ما يمكنك قوله
It's just ol' Luke, and Luke's waitin' on Judgement Day.
إنه مجرد لوك ولوك ينتظران يوم القيامة.
"Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?"
"حسنًا يا صديقي لوك، ماذا عن الشابة آنا لي؟"
He said, "Do me a favor, son, woncha stay and keep Anna Lee company?"
قال: "هل لي معروف يا بني، أن يبقى ونشا ويرافق آنا لي؟"
(Chorus)
(جوقة)
Crazy Chester followed me, and he caught me in the fog.
تبعني المجنون تشيستر، وأمسك بي في الضباب.
He said, "I will fix your rack, if you'll take Jack, my dog."
قال: "سوف أصلح رف منزلك، إذا كنت ستأخذ جاك، كلبي."
I said, "Wait a minute, Chester, you know I'm a peaceful man."
قلت: "انتظر لحظة، تشيستر، أنت تعلم أنني رجل مسالم."
He said, "That's okay, boy, won't you feed him when you can."
قال: "لا بأس يا فتى، ألن تطعمه عندما تستطيع ذلك؟"
(Chorus)
(جوقة)
Catch a cannon ball now, to take me down the line
أمسك بقذيفة مدفع الآن، لتأخذني إلى أسفل الخط
My bag is sinkin' low and I do believe it's time.
حقيبتي تغرق منخفضة وأعتقد أن الوقت قد حان.
To get back to Miss Fanny, you know she's the only one.
للعودة إلى الآنسة فاني، تعلم أنها الوحيدة.
Who sent me here with her regards for everyone.
التي أرسلتني إلى هنا مع تحياتها للجميع.
(Chorus)
(جوقة)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.