The Night They Drove Old Dixie Down Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Grup - Yaşlı Dixie'yi Sürdükleri Gece
by The Band
The Band - The Night They Drove Old Dixie Down şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
THE NIGHT THEY DROVE OLD DIXIE DOWN
ESKİ DIXIE'Yİ AŞAĞIYA GÖTÜRDÜKLERİ GECE
(The Band)
(Grup)
Virgil Caine is the name, and I served on the Danville train,
Adı Virgil Caine ve ben Danville treninde görev yaptım.
'Til Stoneman's Calvery came and tore up the tracks again.
'Til Stoneman's Calvery gelip rayları yeniden parçaladı.
In the winter of '65, We were hungry, just barely alive.
65 kışında açtık, zar zor hayatta kalıyorduk.
By May the tenth, Richmond had fell, it's a time I remember, oh so well,
10 Mayıs'ta Richmond düşmüştü, öyle hatırlıyorum ki, çok iyi,
(Chorus)
(Koro)
The Night They Drove Old Dixie Down, and the bells were ringing,
Yaşlı Dixie'yi Sürdükleri Gece ve çanlar çalıyordu,
The Night They Drove Old Dixie Down, and the people were singin'. They went
Yaşlı Dixie'yi Sürdükleri Gece ve insanlar şarkı söylüyordu. Gittiler
La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La,
La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La,
Back with my wife in Tennessee, When one day she called to me,
Eşimle Tennessee'deyken, bir gün beni aradığında,
"Virgil, quick, come see, there goes Robert E. Lee!"
"Virgil, çabuk, gel bak, Robert E. Lee gidiyor!"
Now I don't mind choppin' wood, and I don't care if the money's no good.
Artık odun kesmeyi umursamıyorum ve paranın işe yarayıp yaramadığını da umursamıyorum.
Ya take what ya need and ya leave the rest,
İhtiyacın olanı al ve gerisini bırak
But they never should have taken the very best. (Chorus)
Ama asla en iyiyi almamalıydılar. (Koro)
Like my father before me, I will work the land,
Benden önceki babam gibi ben de toprağı işleyeceğim,
Like my brother above me, who took a rebel stand.
Tıpkı benim üstümdeki, asi bir duruş sergileyen ağabeyim gibi.
He was just eighteen, proud and brave, But a Yankee laid him in his grave,
Daha 18 yaşındaydı, gururlu ve cesurdu ama bir Amerikalı onu mezarına koydu.
I swear by the mud below my feet,
Ayağımın altındaki çamura yemin ederim ki,
You can't raise a Caine back up when he's in defeat. (Chorus and fade)
Yenilgiye uğramış bir Caine'i tekrar ayağa kaldıramazsınız. (Nakarat ve yavaşlama)
And if you're interested, here is another song from the "Band":
Eğer ilgileniyorsanız, işte "Grup"tan başka bir şarkı:
THE WEIGHT
AĞIRLIK
(The Band)
(Grup)
I pulled into Nazareth, was feelin' about half past dead;
Nasıra'ya vardım, kendimi yarı ölü hissediyordum;
I just need some place where I can lay my head.
Sadece başımı yaslayabileceğim bir yere ihtiyacım var.
"Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?"
"Hey bayım, bana bir adamın nerede yatak bulabileceğini söyleyebilir misiniz?"
He just grinned and shook my hand, and "No!", was all he said.
Sadece sırıttı ve elimi sıktı ve tek söylediği "Hayır!" oldu.
(Chorus)
(Koro)
Take a load off Fanny, take a load for free;
Fanny'nin yükünü hafifletin, bedavaya bir yük alın;
Take a load off Fanny, And (and) (and) you can put the load right on me.
Fanny'nin yükünü hafiflet ve (ve) (ve) yükü doğrudan bana yükleyebilirsin.
ass)
eşek)
I picked up my bag, I went lookin' for a place to hide;
Çantamı aldım, saklanacak bir yer aramaya gittim;
When I saw Carmen and the Devil walkin' side by side.
Carmen ve Şeytan'ın yan yana yürüdüğünü gördüğümde.
I said, "Hey, Carmen, come on, let's go downtown."
"Hey Carmen, hadi şehir merkezine gidelim" dedim.
She said, "I gotta go, but my friend can stick around."
"Gitmem lazım ama arkadaşım kalabilir" dedi.
(Chorus)
(Koro)
Go down, Miss Moses, there's nothin' you can say
Aşağı inin Bayan Moses, söyleyebileceğiniz hiçbir şey yok
It's just ol' Luke, and Luke's waitin' on Judgement Day.
Sadece Luke var ve Luke Kıyamet Günü'nü bekliyor.
"Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?"
"Peki Luke, dostum, peki ya genç Anna Lee?"
He said, "Do me a favor, son, woncha stay and keep Anna Lee company?"
"Bana bir iyilik yap oğlum, kalıp Anna Lee'ye arkadaşlık eder misin?" dedi.
(Chorus)
(Koro)
Crazy Chester followed me, and he caught me in the fog.
Çılgın Chester beni takip etti ve beni sisin içinde yakaladı.
He said, "I will fix your rack, if you'll take Jack, my dog."
"Köpeğim Jack'i alırsan rafını tamir edeceğim" dedi.
I said, "Wait a minute, Chester, you know I'm a peaceful man."
"Dur bir dakika Chester, benim barışçıl bir adam olduğumu biliyorsun" dedim.
He said, "That's okay, boy, won't you feed him when you can."
"Sorun değil oğlum, elinden geldiğince onu beslemez misin?" dedi.
(Chorus)
(Koro)
Catch a cannon ball now, to take me down the line
Şimdi beni çizgiden aşağı götürmek için bir top güllesi yakala
My bag is sinkin' low and I do believe it's time.
Çantam azalıyor ve zamanının geldiğine inanıyorum.
To get back to Miss Fanny, you know she's the only one.
Bayan Fanny'e dönecek olursak, onun tek kişi olduğunu biliyorsun.
Who sent me here with her regards for everyone.
Beni buraya herkese selamlarıyla gönderen.
(Chorus)
(Koro)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
