Neon Heart Paroles Traduction Française

Les rats de Boomtown - Coeur néon

by The Boomtown Rats

The Boomtown Rats - Neon Heart paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Neon Heart - The Boomtown Rats
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Boomtown Rats Neon Heart

|:G5 D5|F5 C5 Bb5|G5 D5|F5 Bb5 C5:|
|:G5 D5|F5 C5 Sib5|G5 D5|F5 Sib5 C5:|
Life pours down in-to the neon heart (It's late at night)
La vie se déverse dans le cœur du néon (il est tard dans la nuit)
Cement City is all a-spark (Yeah that's right)
Cement City est une étincelle (Ouais, c'est vrai)
The whores are loose and the dames are abroad (My pants are tight)
Les putes sont libres et les dames sont à l'étranger (Mon pantalon est serré)
There's a price on their hearts you can't fail to afford.
Il y a un prix sur leur cœur que vous ne pouvez pas vous permettre.
Drink to the b**ch and we'll dance for a while
Bois à cette salope et nous danserons pendant un moment
If you can't do the module than you'll have to try the slide
Si vous ne pouvez pas suivre le module, vous devrez essayer la diapositive
It was all cool enough if you had the zazz
C'était assez cool si tu avais le zazz
The night was still young and it was all we had
La nuit était encore jeune et c'était tout ce que nous avions
|:G5 D5|F5 C5 Bb5|G5 D5|F5 Bb5 C5:|
|:G5 D5|F5 C5 Sib5|G5 D5|F5 Sib5 C5:|
I picked her up at the bar that night (What did you do)
Je suis venu la chercher au bar ce soir-là (Qu'as-tu fait)
I took her home she didn't put up a fight (What did you do)
Je l'ai ramenée à la maison, elle ne s'est pas battue (Qu'as-tu fait)
She was real good-lookin' but she wasn't too bright (So what's new)
Elle était vraiment belle mais elle n'était pas trop brillante (Alors quoi de neuf)
We locked the curtains and then put out the night
Nous avons verrouillé les rideaux puis éteint la nuit
I was fighting to maintain my cool
Je me battais pour garder mon sang-froid
I walked the thin line between animal and fool
J'ai parcouru la fine ligne entre l'animal et l'imbécile
'Til I felt her hand in mine and said "You're wrong about me"
Jusqu'à ce que je sente sa main dans la mienne et dis "Tu as tort à propos de moi"
"I'm a boy from a good family" I told her
"Je suis un garçon d'une bonne famille" lui ai-je dit
|:A5 C5| G5 F5 G5:| (7 times):
|:A5C5| G5 F5 G5 : | (7 fois) :
Last time thru: |A5 C5|E5 |
Dernière fois par : |A5 C5|E5 |
|:G5 D5|F5 C5 Bb5|G5 D5|F5 Bb5 C5:|
|:G5 D5|F5 C5 Sib5|G5 D5|F5 Sib5 C5:|
The juke box played an out-of-time tune (So what's new)
Le juke-box a joué une mélodie hors du temps (Alors quoi de neuf)
Made Tricia cry, oh her mascara was ruined (So what's new)
J'ai fait pleurer Tricia, oh, son mascara était abîmé (Alors quoi de neuf)
She looked such a sight, the sorrowful b**ch (What did she do)
Elle avait l'air si belle, cette salope triste (Qu'a-t-elle fait)
She rushed to the bathroom and she slashed both her wrists
Elle s'est précipitée vers la salle de bain et s'est coupé les deux poignets.
Everybody screamed and roared for more
Tout le monde criait et rugissait pour en savoir plus
Lonestar Angels shouting "Encore"
Lonestar Angels criant "Encore"
Time was the enemy, we had to kill it dead
Le temps était l'ennemi, nous devions le tuer mort
The clock kept creeping round so we went to bed instead.
L'horloge n'arrêtait pas de tourner en rond, alors nous nous sommes couchés à la place.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.