A Nightingale Sang in Berkeley Square 歌詞 日本語訳

ブライアン・セッツァー・オーケストラ - バークレー・スクエアで歌ったナイチンゲール

by The Brian Setzer Orchestra

The Brian Setzer Orchestra - A Nightingale Sang in Berkeley Square の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

A Nightingale Sang in Berkeley Square - The Brian Setzer Orchestra
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Brian Setzer Orchestra A Nightingale Sang in Berkeley Square

Intro: D Bm F#m D7 G F#7 Bm Gm D D7 --- Gm
D Bm F#m D7 G F#7 Bm Gm D D7 --- Gm
That certain night, the night we met,
ある夜、僕らが出会った夜、
There was magic abroad in the air.
海外では魔法が漂っていました。
There were angels dining at the Ritz,
リッツでは天使たちが食事をしていた、
And a nightingale sang in Berke---ley Square.
そしてナイチンゲールはバーク・リー・スクエアで歌いました。
I may be right, I may be wrong,
私は正しいかもしれないし、間違っているかもしれない、
But I'm perfectly willing to swear
でも、私は誓うつもりです
That when you turned and smiled at me,
あなたが振り返って私に微笑んだとき、
A. nightingale sang in Berke---ley Square.
A.ナイチンゲールはバーク・リー・スクエアで歌いました。
The moon that lingered over London town
ロンドンの街に残った月
Poor puzzled moon, he wore a frown.
かわいそうに当惑した月、彼は顔をしかめた。
How could we know we two were so in love?
私たち二人がとても愛し合っていたことをどうして知ることができたのでしょうか?
The whole darn world seemed upside down.
世界全体がひっくり返ったように見えました。
The streets of town were paved with stars,
街の通りは星で舗装され、
It was such a romantic affair.
とてもロマンチックな出来事でした。
And as we kissed and said goodnight,
そしてキスをしておやすみを言いながら、
A. nightingale sang in Berke---ley Square.
A.ナイチンゲールはバーク・リー・スクエアで歌いました。
How strange it was, how sweet and strange
なんて奇妙だったんだろう、なんて甘くて奇妙だったんだろう
There was never a dream to compare
比べられるなんて夢にも思わなかった
To those hazy, crazy, night we met
僕らが出会ったあのぼんやりとした狂った夜へ
When a nightingale sang in Berkeley Square
バークレー広場でナイチンゲールが歌ったとき
This heart of mine beat loud and fast
この心は高らかに高鳴る
Like a merry-go-round in a fair
縁日のメリーゴーランドみたいに
For we were dancing cheek to cheek
僕らは頬と頬を合わせて踊っていたから
And a nightingale sang in Ber----keley Square
そしてナイチンゲールはバーで歌いました----ケリー広場
When dawn came stealing up, all gold and blue
夜明けが忍び寄ると、すべてが金と青になった
To interrupt our rendezvous,
私たちの待ち合わせを中断するために、
I still remember how you smiled and said,
あなたが笑顔でこう言ったのを今でも覚えています。
"Was that a dream? Or was it true?"
「あれは夢だったのか?それとも本当だったのか?」
Our homeward step was just as light
帰りの一歩も軽かった
As the dancing feet of Astaire,
アステアの踊る足として、
And like an echo far away
そして遠くから響く反響のように
A. nightingale sang in Berke---ley
A. ナイチンゲールはバークリーで歌いました
A. nightingale sang in Ber---keley
A.ナイチンゲールはバー---ケリーで歌いました
That night in Ber---keley Squa-----re
あの夜、バー---ケリースクエア---

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.