Cold Eye Paroles Traduction Française

Les chanteurs des cavernes - Cold Eye

by The Cave Singers

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Cave Singers Cold Eye

Cold Eye - The Cave Singers
Cold Eye - Les chanteurs des cavernes
Email: cdemmings@hotmail.com
Courriel : cdemmings@hotmail.com
Very good song, and easy, as most good songs seem to be. The entire song is made-up of
Très bonne chanson et facile, comme semblent l'être la plupart des bonnes chansons. La chanson entière est composée de
chords with a little extra bit, which is at the end of the verse in the chorus "you tell
des accords avec un petit plus, qui se trouve à la fin du couplet dans le refrain "tu dis
night we are through", just before you say the word "through" and switch to the C chord,
la nuit, nous avons fini", juste avant de prononcer le mot "through" et de passer à l'accord C,
your hand still in the Fmaj7 position, pluck the High E open, then the B with your
votre main toujours en position Fmaj7, pincez le Mi aigu ouvert, puis le B avec votre
finger on the third fret, then pluck the B again with your first/index finger still on
doigt sur la troisième case, puis pincez à nouveau le B avec votre index/index toujours sur
first fret, then go to the C chord. Listen for timing. That and some careful strumming
première case, puis passez à l'accord C. Écoutez le timing. Ça et quelques grattements prudents
you're good.
tu es bon.
In the cold eyes of criminals, I drank in the wild laughter
Dans les yeux froids des criminels, j'ai bu du rire sauvage
Isn't that my laughter that I'm laughing now?
N'est-ce pas mon rire dont je ris maintenant ?
And in the cold eyes a terrible storm reaches with wild thunder
Et dans les yeux froids, une terrible tempête atteint avec un tonnerre sauvage
Isn't that the thunder that I call my home?
N'est-ce pas le tonnerre que j'appelle ma maison ?
But go tell the night, you tell the night we are through
Mais va dire à la nuit, tu dis à la nuit que nous en avons fini
And go tell the night, you tell the night when we are through
Et va raconter la nuit, tu racontes la nuit quand nous aurons fini
And in the old dives of parallels, I stirred in the waitress's wonder
Et dans les vieilles plongées de parallèles, j'ai remué dans l'émerveillement de la serveuse
Oh what's the waitress wondering about?
Oh, qu'est-ce que la serveuse se demande ?
And in the old dives of parallels, I stood on a stage of tables
Et dans les vieilles plongées des parallèles, je me tenais sur une scène de tables
Aren't those the tables I'm diving from?
Ne sont-ce pas les tables d'où je plonge ?
But go tell the night, you tell the night when we are through
Mais va dire à la nuit, tu dis à la nuit quand nous aurons fini
And under cold candlelight, I wait here to be rescued
Et sous la lueur froide des bougies, j'attends ici d'être secouru
And go tell the night, you tell the night when we are through
Et va raconter la nuit, tu racontes la nuit quand nous aurons fini
And under cold candlelight, I wait here to be rescued.
Et sous la froide lueur des bougies, j'attends ici d'être secouru.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.